În cazul în care pentru a pune accentul în cuvântul eșarfe

eroare Orthoepical este rostind aceste cuvinte, cu un accent pe a doua silabă (fulare, arcul, tort).

După ce, la un moment dat într-o carte pe care am citit următoarea poveste: părinții și bunica a adus-o pe fiica-nepoata pentru prima dată în clasa întâi. Să se familiarizeze cu profesorul, un bine-meritata si foarte experimentat, iar ea a lăudat bantu (!!) fetele. După aceea, bunica a luat imediat mâna nepoata ei și l-au dus la un tânăr profesor, lipsit de experiență, care subliniază în cuvinte ridică în mod corect. (Pe măsură ce copiii au făcut cunoștință cu profesorii, bunica a ascultat discursul cadrelor didactice, astfel încât ea a ales primul profesor pentru nepoata ei. Și nu a făcut o greșeală.) Casa părinților fetei a început să displace faptul că bunica mea a fost atât de poruncitor, la care ea a răspuns că semi-analfabeți primul profesor pentru a vedea alături de nepoata ei nu vrea să!

în existența românească este foarte simplă și regulă clară: plural cuvinte monosilabice împrumutate (de exemplu, constând dintr-o silabă), accentul este pus pe rădăcină. De exemplu: bow-ba Opțiuni, contele foie Osciloscoape, flag-ge grant RBY Opțiuni gras, fișier F Fișierele, fular-sha rfy etc.

Dar, în timp, a cuvintelor monosilabice, astfel însușit limba română, acel loc accentul începe să fluctueze / variază între rădăcină și la sfârșitul anului, astfel încât nu există variante pronunției (de exemplu, o seringă - shpri CI (norma literară), seringi (medicii spun).

loanwords monosilabice, în cazul în care accentul este pus pe cele din urmă, nu atât de mult, inclusiv, de exemplu: cu bile-bile. bandaje Bint. versuri hit-uri. dulapuri dulap.