împrumuturi problemă în discursul omului modern, platforma de conținut

Saratov Sfax „școală de gramatică №87»

Într-un discurs Omul modern

Tema „Desen în limba română“ dedicat multe articole și cărți. Astfel de oameni mari cum ar fi. și mulți alții au studiat și aduce la această nouă filologiei. Dar, cel mai adesea considerat împrumut din vremea lui Petru I și a 90-e ale secolului XX. Pe problema de împrumut și aglomerarea cuvintelor românești în ultimii 10-15 ani, este scris mult mai puțin. Așa că am decis să dedice activitatea sa studieze cuvintele împrumutate, care sunt folosite în conversația de zi cu zi și oamenii în mass-media de astăzi. Proiectul este susținut de opinia studenților anterior neexplorate și profesori Sfax „școală de gramatică №87» în Saratov, cu diferite puncte de vedere cu privire la această chestiune.

Pentru a verifica înțelesul cuvintelor împrumutate cunoștințe din clasa a 6-elevi și profesori Sfax „Grammar School №87 profile» au fost desenate. Cuvintele imprumutate au fost împărțite în următoarele grupe: economie, tehnologie de calculator, sport, alimentație, politica, cultura și știința (patru cuvinte în fiecare grup). Ea ma ajutat să dau seama cuvintele pe care grupul cel mai bine cunoscute pentru adolescenți și adulți.

Pentru a afla ce cuvinte, nativ română sau împrumutate din alte limbi, oamenii au o preferință, am luat un număr de sinonime românești și cuvinte străine. Respondenții au fost rugați să menționeze cuvintele pe care cel mai des utilizate în discursul său.

Pentru a dezvălui atitudinea elevilor și profesorilor pentru a împrumuta cuvintele limbii române, ei au fost rugați să răspundă la o serie de întrebări. O atenție deosebită am acordată modului în care întâlnesc adesea oamenii în viața de zi cu zi a cuvântului, care au valoare nu este cunoscută, și că, în același timp, se simt.

Rezumând rezultatele muncii mele, puteți trage următoarele concluzii: un mare impact asupra limbii române a avut latină, franceză și greacă. cuvinte în limba engleză a început să pătrundă în mod activ în limba română în ultimul deceniu. Potrivit informațiilor mele, anglicismele, numărul de cuvinte străine în limba română, ocupă doar locul al cincilea.

Sfax Profesorilor Grammar School №87 »au făcut față mai bine cu explicarea sensurilor Exemple de cuvinte străine decât elevii clasa a 6. Poate că acest lucru este de așteptat. Ei cărți nu mai citesc, ei au mai multă experiență. Atât profesorii, cât și elevii cunosc mai bine sensul cuvintelor legate de nutriție. Cel mai puțin dintre toate răspunsurile corecte din cadrele didactice din domeniul sportului. Și studenții - politica. Acest lucru nu este surprinzător, Studii sociale de gradul 6 elevi au început să aibă loc numai la începutul anului școlar, și singur, aparent, nici unul dintre copii nu sunt interesați de politică. Se poate concluziona că adolescenții ar trebui să fie mai interesați în sensurile cuvintelor pe care le aud în vorbirea de zi cu zi.

Profesorii din lexiconul lui de utilizare mai mare de cuvinte străine (deși cu o ușoară predominanță). Cred că acest lucru se datorează faptului că știința este cuvinte foarte frecvente de origine străină, care nu pot fi înlocuite cu sinonime română. Conform cercetărilor mele, persoanele în vârstă dau prioritate cuvintelor native din Romania (59%), în contrast cu elevii (45%). Concluzionăm că copiii au nevoie să insufle dragoste și respect pentru limba lor maternă.

Atât profesorii, cât și elevii Sfax „Grammar School №87» din Saratov cred că în secolul 21 nu se poate face fără împrumuturi internaționale. Trebuie remarcat chto75% dintre studenți consideră împrumut o evoluție pozitivă în viața noastră, în timp ce doar jumătate dintre profesori sunt de acord cu această afirmație.

În discursul de zi cu zi, elevii auzi aproape de două ori mai multe cuvinte obscure decât cadrele didactice. Atunci când într-o conversație sunt cuvinte necunoscute, oamenii se simt inconfortabil, confuz. reducând astfel calitatea comunicării și înțelegerii.

Principala sursă de noi cuvinte de împrumut de la oameni de diferite generații este Internetul. Dicționar de cuvinte străine este activ în timpul nostru nu este folosit (doar 25% dintre profesori și 12% dintre elevi).

Utilizarea de împrumut în limbajul de zi cu zi depinde de nivelul de educație, de formare și de interese.

- Sunt convins că procesul de împrumut în stadiul actual al societății este inevitabilă. cuvinte împrumutate din alte limbi sa întâmplat, se întâmplă și se va întâmpla în orice moment și în limbile tuturor popoarelor. Cunoașterea unei limbi străine de vocabular îmbogățește vocabularul limbii gazdă. În cuvinte împrumutate reflectă viața oamenilor moderni în diferite sfere: economice, culturale, tehnologice și altele.

- Ca rezultat al cercetării prin intermediul unor chestionare experimentale, am confirmat relevanța mea de proiect, dovedind că cuvintele de origine străină prin ignoranța lor, creează o barieră în comunicare. O calitate de comunicare din cauza faptului, în măsura în care înțelegem cuvintele rostite sau scrise.

- Studierea literaturii științifice. vederi celebre filologi și sondaje care efectuează între elevi și profesori Sfax „școală de gramatică №87» din Saratov, am confirmat faptul că utilizarea excesivă, nejustificată și analfabet de cuvinte străine bloca discursul nostru.