Globish „- o lumină engleză - №by School

În primul rând, limba greacă la nivel mondial a fost, apoi - latină, apoi - franceză. Astăzi este - engleză. Pe ea - bune sau rele - izyasnyayutsya de la 500 milioane la un miliard de oameni de pe planeta. Lingviștii spun, de ce rezista dominația engleză și în loc să ofere toate să învețe o formă simplificată de limba engleză, din care alții le-a dat pe cei cărora le este - un limbaj non-nativi.

Acest limbaj a fost numit - „Globish» (Globish), «Inglish la nivel mondial“. Acest hibrid lingvistic, spune Jean-Paul Nerer, fostul vicepresedinte al IBM și inventator oficial și promotor al „Globish“. Potrivit Nerera, doar o mie cinci sute de cuvinte sunt suficiente pentru a-și exprima gândurile și să le împărtășiți.

- Dle Nerer, cum se face că tu, vice-presedinte al celor mai mari companii care sunt interesate de lingvistică și a devenit creatorul unei noi forme de limba engleză?
- Da, eu - inventatorul „Globish“. Am o marcă comercială și concept. Ideea mi-a venit în 1989. Apoi am fost vice-presedinte al companiilor IBM / SUA. responsabil pentru marketing, am călătorit în diferite țări, de multe ori a vizitat Japonia, a doua cea mai mare piata pentru IBM. Acolo am dat seama că comunicarea mea cu colegii japonezi a fost mult mai mult succes decât colegii mei americani. (Probabil ați observat deja că limba engleză. - Nu-mi limba maternă) Sunt mai bine decât angajații mei americani înțeleg japoneza. Mi se pare mai ușor de explicat în limba engleză cu ei decât cu americanii.
La început mi se părea că este ceva greșit - pentru că toți au vorbit în limba engleză. Și apoi mi-am dat seama că am vorbit cu toții alta decât engleza engleza. În prezent, englezii s-ar putea spune în Marea Britanie, Scoția, Irlanda, Statele Unite ale Americii, dar și în alte țări - Ucraina, Spania, Coreea, peste tot pe glob - vorbesc pe un complet diferit limba engleză, pe care l-am numit „Globish „engleză la nivel mondial.

- Este posibil să se compare „Globish“ limbi artificiale, cum ar fi Esperanto?
- Nu, limbaje artificiale au fost create special. Deci, Zamenhof a inventat sistemul rațional și foarte rezonabil pentru esperanto. Dar limba nu este prins. Este vorbită de doar doua milioane de lume - și toate. Ia-o excursie la Hong Kong sau Shanghai și să încerce să vorbească cu cineva în esperanto. Nu veți găsi mai mulți oameni care cunosc limba. Fie de afaceri - „Globish“ meu. Aceasta este - o forma de limba engleză. Adică, o engleză-lumină, dieta engleză. Este mai ușor, există mult mai puține cuvinte, gramatica mai simple. Dar atunci când auzi vorbi „Globish“, îți dai seama că - încă engleză.

- Unicul scop al „Globish“ - comunicare?
- Da, la fel ca asta. Acesta este - un instrument pentru a facilita comunicarea. Nu este o limbă separată, deoarece limba - purtătorul de cultură, el aduce. Engleză poarta cultura anglo-saxon, "Globish" - nr. Însușirea „Globish“, va fi capabil să comunice fluent în călătorie de afaceri sau de agrement. Acesta a fost scopul meu. Dar, în scopul de a învăța să înțeleagă limba de Virginia Woolf, Shakespeare sau Milton, aveți nevoie pentru a petrece mult mai mult timp și efort. Numai atunci va fi capabil să se alăture culturii anglo-saxon, vast, bogat și interesant.

- este „Globish“ costuri doar un dicționar și jumătate de mii de cuvinte?
- o mie cinci sute de cuvinte este de ajuns, este. Engleză - o limbă în care un singur cuvânt - derivat dintr-o combinație de alții. Dacă intenționați să utilizați nepoata cuvânt. nepoata, atunci nu veți găsi în dicționar, „Globish“, dar toți cei care cunosc „Globish“ înțelege când spui în schimb, „fiica fratelui meu sau o soră.“ Mie cinci sute de cuvinte în vocabularul pare mic, dar compara: absolvenții școlilor franceze ar trebui să știe atât de mult de cuvinte în limba engleză. Ca o regulă, ei știu doar 800.

- "Globish" - un limbaj simplificat. Dar, după ce a pierdut idiomuri, și, de fapt, „Globish“ le-a refuzat, limba încetează să mai fie în viață.
- „Globish“ evită toate referințele culturale. Engleza americană este plină de expresii metaforice, de multe ori asociate cu baseball, de exemplu. Dacă utilizați expresii cum ar fi voi atinge de bază cu tine, lovit home run, acoperă toate bazele, nu vă dați seama oriunde - din Abhazia în Zimbabwe. Deci, a scăpa de astfel de expresii, pierdeți imaginile pline de culoare ale culturii americane, care, cu toate acestea, nu ajută de comunicare. Deci, în acest sens, nu ai nimic de pierdut. Este clar că în „Globish“ nu o mulțime de cuvinte, dar învățând să folosească „Globish“, veți învăța cum să construiască rapid pentru a înlocui cuvântul, care în ea, în cuvinte pe care le are. Vei folosi sau sinonime sau descriere. Desigur, în „Globish“ cuvântul „nepotul“, nepotul, este definit de patru cuvinte, fiul fratelui meu / sora, fiul fratelui meu / sora. Este mai lung, dar sensul de ceva transmise.

- Și ce despre gramatica?
- Engleză Gramatica nu este ușor. Pentru că în „Globish“ am renunțat de două ori, fără de care, credem noi, putem face. Susținem utilizarea virgule, două puncte și virgulă. Și îndemnăm să folosească propoziții scurte. Noi credem că propunerea nu ar trebui să fie mai mult de 26 de cuvinte. În cele mai multe cazuri, și 12.

- Nu „Globish“ poate câștiga în cele din urmă un adevărat engleză?
- "Globish" trebuie să câștige. Și dacă acest lucru se întâmplă, va fi mai bine pentru englezi. Limba evoluează, deoarece evoluează oamenii vorbind. Astăzi, se vorbește engleza mai mult de cei pentru care nu este nativ. O parte din ea este trist, pentru că limba engleză - limbă frumoasă. Dar oamenii ca mine, aceasta va conduce la un declin - de fapt, majoritatea dintre noi. „Globish“ poate ajuta în limba engleză. Trebuie să spunem clar: aici sunt două forme ale limbii. După ce a învățat unul, veți găsi o cultură frumoasă, să învețe o alta, vei stapani arta de comunicare la nivel mondial.

- Vorbești cu atâta entuziasm, iar acest lucru este de înțeles, pentru că - creatorul limbii. Și acolo ai adepți?
- Vă rugăm să rețineți că suntem la începutul călătoriei noastre. În Franța, există 28 de mii de entuziaști ai ideilor noastre. Din moment ce profesori de limba engleza au dezacorduri: ei consideră „Globish“ este prea primitiv pentru el pentru a preda la universitate. Prin urmare, urmatorul nostru pas - software-ul. Pe site-ul nostru - www.jpn-globish.com avem un program care alocă documentul stabilit prin cuvintele tale sunt prea dificil de înțeles și nu sunt adecvate pentru „Globish“. Programul oferă în schimb o listă de sinonime, este foarte convenabil, vă oferă versiunea documentului care urmează să fie înțeles peste tot în lume: în Palestina, în Israel și în Liban și Irak. Și va înțelege în Franța. Aceasta se înțelege la cinci ori mai mulți oameni care să înțeleagă acest document la tradițional englezesc. Deci, urmatorul pas - de a introduce „Globish“ în companii mari și agențiile guvernamentale implicate în probleme globale. De exemplu, noi credem că armata SUA trebuie să folosească „Globish“. Fiind staționate în Afganistan sau Irak, acesta trebuie să comunice toate mesajele de pe „Globish“, și nu în limba engleză, atunci ei vor fi pe deplin înțelese de toți.

- În cazul în care „Globish“ să devină într-adevăr o limbă universală, modul în care aceasta va afecta soarta nu exista limbi majore?
- În primul rând, nu este limba principală? Nu cred că francezii - nu este limba principală, nu cred că românul - nu limba principală. Există limbi ale țărilor dominante din lume. Deci, este engleza. Acest lucru - faptul. Dar, dupa ce a aflat „Globish“, care va necesita nu atât de mult timp, cât de mulți vor lua studiul de limba engleză, de la St. Petersburg va fi capabil să comunice cu ușurință cu citire „Globish“ francez. Și timpul salvat pe un studiu detaliat al englezilor, ei vor petrece pe studierea limbii unele mai multe: ucraineană, japoneză, chineză. Într-o epocă de comunicare la nivel mondial, este foarte important să se vorbească mai multe limbi. Atunci lumea va fi deschis la multe culturi: nu va fi monolingv, ca America. Sunt lume mult mai plăcut, care a luat o mulțime de culturi, o lume în care limba originală și studiul lui Cervantes și Tolstoi și Goethe, și, desigur, Shakespeare.