Gastarbeiter, care este originea cuvântului
Cuvântul „muncitori oaspeți“ a venit la noi, chiar și în perioada sovietică, dar a fost folosit în poveștile „moralei lor“ și că cei gastarbaiterilor turci și marocani care au venit să lucreze în Germania și alte câteva țări europene, sa uitat în jur și chiar a rămas la noua locație . le-am înțeles perfect. În cazul în care lucrarea este găsit, este necesar pentru ea
și în cazul în care întreaga viață conștientă este trăită (și a lucrat), într-un singur loc, de ce vârstă vechi pentru a merge la în cazul în care nu ai prieteni, pentru viață, de la care nu sunt obișnuiți. Problema principală a lucrătorilor migranți este refuzul complet de a se adapta la o societate diferită, o cultură diferită, dar este necesar să se vorbească, ca răspuns la întrebarea adresată.
De ce unii oameni fac o greșeală ridicolă și Gauvreau „gastro bayter“? Din cauza acestei împinge limba română!
rădăcină slavă -rab- / -rob- și drevnenemetsky * -Ar (a) b- cu aceeași valoare a forței de muncă sau de muncă (I simplifici în mod deliberat situația că arborii nu sunt pierdute de pădure), inițial în timpurile indo-europene, suna la fel, dar apoi limba proto slavă a existat o întreagă serie de procese fonetice, printre care ne interesează:
- legea silabe deschise atunci când silaba a fost întotdeauna dispus să înceapă și să se termine cu o vocală,
- dispariția diftongi,
- metatezei în silabe, în care unul dintre consoane era sonorant [r] sau [l].
Dacă cineva este interesat de detalii, sunteți bineveniți aici. Ca rezultat al acestui proces, următoarele:
În același timp, originea sud-slav slavonă a influențat drevnerumynsky de Est slavă, așa că a fost această stranietate „la Dya“ - dar „lo-ordine“, sau diferența dintre modernă românească „Dl bot“ și ucrainean „bot ro“.
compatrioții nu foarte alfabetizați comite un văr german din rădăcină românească aceeași „manipulare“, limba pe care a făcut-o în limba slavona veche și acum chiar mai mult de o mie de ani - chiar și în perioada preliterate de dezvoltare ca limbile slava si germanice.
Cuvântul provine din lucrarea verbul german - arbeiten, care sa format din opera substantiv - Arbeits. Arbeiter - lucrător.
Gast cuvânt - se traduce din limba germană ca un oaspete.
O lucrare care este sensul cuvântului. Termenul a fost inventat de Konrad Adenauer din Germania în 1960, pentru a desemna muncitorii au sosit pentru muncă în cadrul contractului în mod voluntar. Scopul termenului a fost în desemnarea lucrătorilor - care nu sunt cetățeni din Germania. La finalizarea lucrătorilor migranți de muncă au fost trimiși înapoi, în conformitate cu planul de rotație, dar apoi a refuzat, nu să cheltuiască bani pe formarea continuă a noilor lucrători. Consecința a fost că oaspeții au început suparari care lucrează în Germania și de a primi cetățenia
Fără a intra în labirintul de slovotvoreniya științei (trunchiul că, în acest caz, este absolut necesar. - sistemul de învățământ Bologna dă off), permiteți-mi să-mi exprim opinia.
După celebrul băutul Bialowieza și prăbușirea ulterioară a Uniunii singur-au grabit la „flăcăii“ (și care au supraviețuit masina de tocat 90 - biznerami devin abrupte, și nu numai biznerami) și alte S-au grabit în Europa pentru a face un grub pentru familiile lor. Și unul dintre noi „mercenari liberi“ modifică cuvântul „Ostarbeiter“ folosind greacă „gastros“ - stomac: muncitori pentru grub, gastrarbaytery. Cuvântul prins pe instantaneu - pentru că unghii pe cap.
Aici aveți întreaga istorie a filologiei.