expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, pe blog-ul Libertatea de exprimare

8 zile curs intensiv de formare în limba engleză cu VICTORY, „imersiune“, într-o pensiune în apropiere de Moscova

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

16 zile de curs intensiv de formare a limbii engleze în PROGRESS seara

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

MARVEL MOSCOVA: 85 de ore de interesant limba engleză pentru 8 zile într-un format de formare în beneficiul unei cariere și de călătorie!

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

Tabara pentru copii cu învățarea limbii engleze pentru copii și adolescenți Kidz LAND

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

Individual limba engleză curs de formare SKYPE ENGLEZĂ

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

Programul multimedia online menține nivelul de competență după formare studiul meu

Cursul on-line în limba engleză de două luni

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

8 zile curs intensiv de formare în limba engleză cu VICTORY, „imersiune“, într-o pensiune în apropiere de Moscova

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

16 zile de curs intensiv de formare a limbii engleze în PROGRESS seara

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

formare de 8 zile pe italian

expresii în engleză legate de carte - Alice în Țara Minunilor, blog-ul libertății de exprimare

Știm cu toții din cărțile din copilărie ale lui Lewis Carroll „Alice în Țara Minunilor“ și „Alice în Țara Minunilor“ și ne-am iubit foarte mult și se bucură de personajele sale citat. Și știați că mulți dintre eroii acestor lucrări nu au fost inventate de Lewis Carroll și a existat cu mult înainte de scrierea cărților sale? În acest articol, vom efectua o mică investigație și să examineze modul în care au fost unele dintre personaje „Alice“, precum și semnificația idiomurilor în engleză asociate acestora.

Cheshire Cat - Cheshire Cat

Idiom: «zâmbiți ca o pisica Cheshire» - rânjind, zâmbind de la ureche la ureche


Cinci sute de ani după cucerirea normandă a Angliei (secolul 16) Cheshire a fost încă o entitate politică independentă. Ea a avut propriul său parlament, instanțele sale și colectorii fiscale. Judecătorii de pace numiți de rege, nu a avut putere asupra Cheshire. Regiunea a fost slab populată, și chiar în afara orașului, în județ nu a existat nici un fel de justiție a fost. Din acest motiv, pădure Delamersky din Cheshire a devenit un refugiu pentru hoți, criminali și alți infractori. Cu toate acestea, în timpul domniei regelui Richard al III-Keyterling un domn (dl Caterling) a fost numit pădurar în Cheshire. El nu numai că eradicată braconajului în județ, dar, de asemenea, a luat raufacatorii locale. În primii trei ani ai mandatului său ca un pădurar, el a jucat un rol major în executarea de o sută de infractori. Dl Keyterling mândru de numărul celor executate pe ordinea de oameni, și zâmbind de la ureche la ureche, ureche la ureche, a fost prezent la fiecare execuție. Leer și insinuare lui a devenit atât de bine cunoscut faptul că orice persoană care tocmai rânjind, a început să se compare cu el și spune că el zâmbește ca un Cheshire Keyterling ( „să zâmbească ca Cheshire Caterling“). De-a lungul timpului, numele a fost scurtat pădurar, iar expresia a început să sune ca „sa zambesti ca o pisică Cheshire“ ( «zambitoare, rânjind ca o pisică Cheshire").

Mad Hatter (Hatter) - Mad Hatter

Idiom: «Mad ca hatte» - somn din mintea mea


Înainte de revoluția industrială din Marea Britanie în secolul al 18-lea, pălării bărbați au fost fabricate aproape în întregime din piei de animale. În scopul de a îmbunătăți calitatea pieilor în timpul procesului de bronzare adaugă o cantitate mare de mercur. Producătorii pălărie, care de mai mulți ani a trebuit să inhaleze vapori de mercur, absorbit treptat metalul toxic. Ca urmare, mulți Hatters a început să sufere de pe banda transportoare vibratoare la o vârstă fragedă. Câțiva ani mai târziu au avut loc violare a activității intelectuale. În acele zile, chiar și medicii nu au putut determina ce a provocat otrăvire cu mercur nebunie predomina in randul Hatters. Prin urmare, a devenit obiceiul de a apela orice expresie umană dezechilibrată și ciudat «nebun ca un pălărier».

Humpty Dumpty - Humpty-Dumpty


În limba engleză modernă, cuvântul „Humpty Dumpty“ are trei semnificații: 1) omulețului, îndesat și om îndesat; 2) ceva spulberat, dincolo de reparații; 3) politician care a învins; candidat în alegeri, care cu siguranță nu va fi ales.
Este, de asemenea, originile curioase ale eroului. Să ne amintim poezie despre Humpty Dumpty:

Humpty-Dumpty
M-am așezat pe un perete.
Humpty-Dumpty
A căzut într-un vis.
Toți caii regelui,
Toți oamenii regelui
Nu se poate Humpty,
Nu se poate cui,
Humpty Dumpty,
Humpty Dumpty ,,
Humpty Dumpty pentru a colecta!


Pentru a rezuma: toate aceste caractere și expresii există în limba engleză înainte de apariția „Alice în Țara Minunilor“ și „Alice în Țara Minunilor“, dar, datorită acestor cărți, puțini oameni astăzi amintesc despre el și cititorii conecta aceste caractere numai cu numele lui Lewis Carroll .