Din istoria cuvintelor românești de bun venit

... în diferite limbi salutări sens încorporate. Specială și de multe ori de neînțeles vorbesc un alt dialect. De exemplu, Altai la reuniune rândul său, unul de altul spunând, „sunt toate bine?“ - „ba Lar Tyakshi?“ Armenii - „barev dzez“, ceea ce înseamnă „Bun venit la tine“, azerii - „Salaam alaikum“, adică, „Cum ești tu?“...

Din istoria cuvintelor românești de bun venit

Buna ziua prieteni de literatură rusă și stimați ascultători mei. Poate cu o după-amiază bună sau bună seara? În timp ce unii probabil ar fi dorit un salut - „Pacea să fie cu tine, slavii!“. Cu toate acestea, studenții de alte naționalități o astfel de expresie ar putea părea prea incorect politic. De aceea vă spun din nou: „Bun venit!“ Și „Respectele mele pentru tine!“

Diferitele limbi din cuvintele de bun venit pentru a investi sensul lor. Specială și de multe ori de neînțeles vorbesc un alt dialect. De exemplu, Altai la reuniunea de a aborda reciproc cu cuvintele „sunt toate bine?“ - „ba Tyakshi lar?“. Armeni - "barev dzez". ceea ce înseamnă „Bun venit la tine.“ Azerii - "Salaam alaikum." care este, „Ce mai faci?“. Și apoi există Georgian „Gamardzhoba“ - „Fii dreapta!“ Sau indian „Namaste!“ - „Îi salut pe Dumnezeul în fața ta!“. Și, cu siguranță neobișnuit pentru un sunet multi traducere nativ american de salut, „Tu -. Altele de sine mea“

Și ce face rus „Bună ziua“? Ce întrebare, ai spus? „Bună ziua“ - acest lucru înseamnă fie că este sănătos. Și ai avea dreptate. Dar numai parțial.

Se pare familiar tuturor din copilărie forma de salut rus a fost doar în secolul al 17-lea. Și, practic, a fost ceva de genul expresia „zdravstvovati vă comanda.“ „Bună ziua“ Priviți cu atenție la cuvântul. Din punct de vedere al gramaticii - nu este altceva decât o formă a verbului imperativ „stare bună de sănătate.“ Cu toate acestea, astăzi, când ne dorim sănătatea cuiva, și spune, „dacă este sau rămâne sănătos.“ Mai mult decât atât, nu numai sneezer persoana următoare.

Din istoria cuvintelor românești de bun venit

Și ce mai înainte? Și înainte de strămoșii noștri slave a folosit termenul de „goy ESI“ și face apel la omul pe care a salutat. De exemplu, „Goy Tu, meu băiat bun!“ Aici cuvântul „goy“ - un „viu“ și „Tu“ - „este“. Și la propriu, această frază înseamnă: „Acum ești acolo și să fie încă în viață.“ Adică, puteți fi tradus ca „să fie sănătos“.

Pentru a nota, necinstiți cuvânt - un drevnerumynskomu „goy“ relativă. Și dacă „goy“ - „trăiască viața“ o iar aceste cuvinte au fost și sunt antonime (cuvinte cu sensuri opuse), „statul necinstiți“ - un om tăiat din viață, lipsită de viață.

După botezul lui Rus în limba slavilor de Est a apărut salut „Bucură-te.“ Ca un exemplu, la începutul Cântării Sfintei Fecioare Maria: „Bucura-te Maria, Bucura-te ..“

Vom continua excursia la gramatica istorică a cuvântului „salut“. Lingviștii au găsit „rădăcinile“ sale în limba slavonă, „părinții“ ale tuturor limbilor slave. Acesta este motivul pentru care „relativă“ a noastră „salut“ nu este doar o slavă de Est (sau rusă), cuvântul „sănătate“. Sud slavă (inclusiv, sârbo-croată, slovacă bulgară) cuvinte cu rădăcina „zdrav-“. dar, de asemenea, cu rădăcina de Vest slave „zdrov-“. Acest lucru ne spune despre regula și combinațiile nepolnoglasnyh polnoglasnyh.

Dar cea mai interesantă și surprinzătoare, în opinia mea, este legătura dintre toate aceste cuvinte din vechiul indian, greacă și Avestică. Dacă vrem să fie precise, „Hello“, inițial a constat din două părți:

în cazul în care primul mijloc de „bun“. iar al doilea a avut de a face cu conceptul de „copac“. Aceasta este, vechi slavii legat ferm de bunăstarea lor într-un copac, ci un copac care face parte dintr-o mare cetate de pădure.

Din istoria cuvintelor românești de bun venit

Da, exact. Și română, folosind cuvântul „salut“. Aceasta înseamnă mult mai mult decât pur și simplu dorința de a fi sănătos fizic. „Bună ziua“ înseamnă pentru ei: fie puternic, puternic, sănătos, moral și spiritual, rezistente și rezistente la orice test de soarta, matur, de încredere, gratuit. Și a însemnat originea unui fel de bun, sănătos și puternic.

Apropo, în mai multe limbi cuvintele cu sens, cum ar fi un român „salut“ Nu!

ordinea stabilită de salut românesc a persistat timp de secole. Dar, treptat, sensul original al cuvântului „salut“ nivelat. La sfârșitul secolului al XVII-lea, pentru a adăuga la acesta cu formula europeană de politețe, „Bună dimineața.“ „Bună ziua“ și „bună seara“. Cu toate acestea, vechiul rus „hello“ nu a dispărut din discursul nostru cu utilizarea de tine.

Poate că pare prea formală în comparație cu urări de bine menționate mai sus și plecăciuni alte cuvinte. Dar, chiar și într-o situație de viață sunt diferite. Și această diversitate ne permite să fie mai precis în ceea ce privește relația sa cu evenimentele și oamenii din jurul nostru.

Corect să spunem „Bună ziua, toată lumea.“ Referindu-se la mai multe persoane. „Bună ziua tuturor“ sunetele, desigur, emoțional, și luminos, dar vorbesc nu este acceptat. Cu excepția cazului în Odesa obține o astfel de afaceri.

În scrisorile virgulă corect în fraze de genul „Dragi colegi“ și „Bună ziua Vasilisa“. cel puțin din respect pentru cei care scriu la.

Și, vă rugăm să folosiți corect limba română.

Cu tine a fost Tatiana Cherepanov.

Victor, după-amiază bună. Vă mulțumesc pentru aprecierea înaltă. Dacă vă place să ascultați un discurs competent, apoi permiteți-mi recomanda pentru a căuta auditii înregistrare carte audio on-line realizat de către actori ai școlii de teatru sovietic. Aceasta este în cazul în care pronuntia exemplar!

Salutări, Boris.
Vă mulțumesc pentru atenție. Asta-i drept - și despre hi, și să nu abandoneze pro, și pro binecuvânteze. Un lucru mai mult - limba nu este static, ci în virtutea faptului că, în confruntarea de bune și rele (în contextul nostru - alfabetizare și de alfabetizare, cultură și ignoranță), nu câștigă întotdeauna prima. În caz contrar, multe dintre standardele de azi, dar, de fapt - încălcările grave ale normelor nu ar fi egal cu literatura de specialitate.

Micul popravochka. Tu scrie „azerii -“ Salaam alaikum „adică,“ Ce mai faci „...“ Și realitatea este că toți musulmanii din lume, acest lucru înseamnă - «Pacea să fie cu tine» sau «Pacea să fie cu tine.»