Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

Am găsit un articol interesant despre modul în care vorbește un german românesc I # xad, zyke și spune # XAD; dificultăți cu ea și # xad; învețe.

Este greu să învețe limba rusă # xad; e limba? Dacă SPRO # xad; ciurul, care cu succes # XAD; Română stăpânit, găuri # xad; o voință - nu, rusă # xad; e - un limbaj simplu și b # xad; Azir pe simplu #xAD; reguli. Din păcate, # XAD;, propunerea ver # xad, dar 50%. Da, # xad rus, th o foarte logic limba # XAD; și se bazează pe argumente pro # xad; regulile, țara sau țările, dar d # xad; Alec cel mai simplu # XAD;.

De ce este dificil? Etc # XAD; ostye logică și drepturile # xad; mâl sună bine, dar # XAD; Știi cât de mult # xad, despre drepturile pe care le trebuie să vă # xad, să învețe să vorbească # XAD; și scrie în limba rusă #xAD ?; Foarte mult. Luați în considerare # XAD; Rom detalii:

alfabet românesc nu este # xad, dificil de a învăța cum să # XAD; Poate părea să #xAD; prima vedere, dar # xad, pentru a afla # pronunțând XAD, s, aveți nevoie de n # xad; emalaya practică.

Uită-te la sfârâit:

F pronunțat ds # XAD; che - un exemplu (Bsp la # XAD;. Germană) Gentleman

* A scrisori cantitative # xad;, care transmite # xad; LKO o sperie de vânzări # xad; e germană

Z este pronunțat shi # xad; Comandarea S - Bsp. Sandra # XAD;

* e germană a început în # xad; cuvinte e citit ca #xAD; W (Zander)

C este pronunțat ca Tz # XAD; e

H este pronunțat Ts # XAD; che - Bsp. Tschechei

W pronunțat Sc # XAD; h - Bsp. sch # xF6; n

U este pronunțat sc # XAD; htch - Bsp. wie "fre # XAD; sh pui"

* Vreau să mă văd # xad; e care explica dif # xad; Itza între W și H ^ ooooch # xad; Shade dificil și pune mâna de # xad; consoane op prinde # XAD; dor (asa cum este scris b # XAD; orsch - Borschtsch)

Nu vă puteți imagina, #xAD, cât de minunat rostirea # xad; shenie acele cuvinte în cazul în care # xad; strechayutsya imediat multiplayer # xad; umai acestor sfârâit # XAD; * (Banter probabil)

Dacă vorbești un n # XAD; Emetsk, tu, la sch # xad; astyu deja familiar 4 #xAD; mortalitate - # XAD nominativ, genitiv, Dătătorule # XAD; ny și acuzativ. Co # XAD, nu este suficient de mu # XAD, există în limba română #xAD, instrumentale și Proposition # xad; zhny. Și, desigur, 3 # XAD; natură - femei, muzhs # xad; Coy și medii.

Acest lucru înseamnă că vyu # xad; pici declinare vă dolari # xad; zhny amintesc okonchan # xad; ții pentru fiecare dintre acestea # XAD; s cazuri și fiecare p # xad; Ode. Ei bine, a fost # XAD; ar fi:

3 x 6 = 18 posibil #xAD; finaluri. Dar noi Zaba # xad, în cazul în care o parte.

Există 4 # XAD principal; terminații în formă de susche # xad și nule:

1. Potrivit firmei # XAD; th

2. Conform # xad moale; th

3. în vocală + h # XAD;

4. th consoana #xAD;

Acum avem 72 # xad; Variante de posibile ochi # xad; nchany! Dar ne-am uitat #xAD, cel mai important lucru! Desigur # xad, aproximativ la fel, există # xad spe; cial se încheie pentru #xAD; plural, # XAD; astfel încât numai cu # xad; uschestvitelnyh noi #xAD, există aproximativ 144 posibile # XAD; Onceanu.

Dacă credeți că # XAD; substantive mai mult #xAD, bine, atunci # XAD; Ar trebui să știi că el este # xad, și de multe ori întâlni cu # XAD; adjective. Ochi # XAD; nchaniya adjective # XAD, la rândul său, fracția # XAD; zhny conforme n # XAD; ol, iar numărul de decese cu # XAD; uschestvitelnogo.

Să începem cu exerciții. #xAD; Ce varsta ai? pentru #xAD, vom avea nevoie să-și exercite # xad; uetsya doar # ultimul xad, am figura vozras # xad; ta.

- vârsta GOALĂ # xad; INDICA 1? apoi th # XAD; YEAR voryat

- Varsta GOL # xad dvs., INDICA 2.3 sau 4? #xAD, apoi spune-AN

- Varsta GOL # xad dvs., INDICA 5-9 sau 0? #xAD, apoi spune ANI

iar acest lucru nu se aplică Tol # xad; vârstă ko. fi #xAD; atenți atunci când cumpără #xAD; 1 bilet de film, 3 lovit # xad; autobuz eta sau 5 #xAD; cești de ceai.

rădăcini românești de cuvinte # XAD;

cuvinte românești Caracteristici # xad; rizuyutsya rădăcină comună # XAD;. Din păcate, aceste # XAD; rădăcinile pot fi drepte # XAD; ikrepleno pluralitate p # XAD; ază silabe # XAD; schimba foarte mult valoarea # xad, s cuvinte, și în timp ce sunteți la # xad, doar trecut dreptul pieptene # xad; Inácio mintea, ta #xAD; interlocutor plece deja #xAD, acasă la metrou.

servitoare Dienstm # xE4; dche # XAD; n, Dienerin

Angajat Angestellte, # XAD; Beamtin

Serviciul Dienst, Amt, G # XAD; ottesdienst, Messe

Serviciul Dienst (z.B. # xad; am Vaterland)

însoțitor W # xE4; rter, Pat # XAD; iente (Geistliche)

servi dienen, anges # XAD; tellt sein, Messe les # XAD; en, M # xE4; nnchen machen ( #xAD; Beim Hund) * în traducerea # XAD; e, respectiv - Ave # xad; u și servi; Servi # XAD, ea (de exemplu, armata); cu # XAD, luzhit în serviciul bisericii # XAD, y, pentru a servi (câine)

* Aceste cuvinte pentru noi #xAD, la prima vedere, este ușor # XAD; distins în Kontek # xad; STÉ nu există intersecții # XAD, este, dacă acesta este un următoarele # xad; uzhbe într-o biserică sau într-o # XAD, rmii, dar pentru # xad străine, într-adevăr tsa #xAD, arată xad ciudat și poo #; gayusche.

Dacă oamenii posta ponra # XAD; avitsya, scrie MULTI # xad; ko distractiv lucruri de # XAD; experienţa proprie #xAD, ca o fată în vârstă de 15 de ani, UCH # xad; aluviunilor română.

Asta e un fel de perfectă imperfectă este cu adevărat iad. Am câțiva prieteni (Mexic și boliviană) română a învățat, este foarte greu pentru ei. Nu trebuie să învețe numai verbul, trebuie să-l învețe într-o pereche și să stocheze diferența în modul în care este utilizat și aplicat.

Affixes - o altă temă de distracție. Îmi amintesc cum emoțional înjurând mexican pe următorul punct: de unde știi caz în care trebuie să utilizați? Ei bine, există un verb, și fără un dicționar pentru a ghici cum? Cursurile și cărți există doar un singur sfat: a pus întrebarea și să înțeleagă. Dar el trebuia să știe ce întrebări ar trebui să fie pus aka în general, nu are nici o idee despre ce întrebări am pus?

Accente nu sunt, de asemenea, un subiect deosebit de ușor. Pentru mai multe limbi europene, probleme cu accentul nu este deloc. Este adesea permanentă (franceză, poloneză, italiană, spaniolă, olandeză, etc.), iar în cazul în care există excepții, iar acestea sunt marcate fie întotdeauna, sau pot perie separat. Un roman acest truc nu va funcționa: reguli de stres pe care le avem. Ai nevoie să memoreze cuvintele sunt întotdeauna cu el. Prin urmare, textele din manuale ștampilate Subliniem întotdeauna să se obișnuiască. Și, de altfel, observăm că accentul se schimbă sensul cuvintelor? Arme - mâini de singular genitiv - nominativ plural. Și scrisoarea #xEB; încă. Noi nu-l scrie în practică, pentru că știm deja unde și când este necesar, suntem de asemenea clare. Dar pentru străini niciodată nu este clar.

Și amintiți-vă interviu capodopera cu un atlet (imaginea de mai jos)? Deci, acesta este un manual adevărată. Chiar am descărcat și pochityval, nu este un lucru rău. O pereche de screenshot-uri de acolo.

Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

Dificultăți în cadrul studiului ca roman strain

în clasa a 11-a mea o dată în special ars în examen.

KRC noi atunci sistemul de evaluare de 12 puncte a fost, din păcate.

A trebuit să scrie o parafrază.

De atunci am marcat chiar mai mult pentru a studia Dick, chiar dacă am crezut că restul a fost, și unde să meargă, și tot de ce? Deoarece sistemul de învățământ am zaebis.

Descoperi ramură 0

Virgulele am loc intuitiv. Trei sferturi din regulile de punctuație acum și nu-mi amintesc, dar încă de multe ori a pus virgulele corect, chiar și în propoziții complexe.

Apoi, un inginer sau un medic va fi, de asemenea, un fel general?

Un inginer sau un medic poate fi o femeie și un bărbat.

Multe dintre regulile, care nu sunt predate în școală, dar predate în filologie, de fapt, nu este atât de important. Pentru a învăța limbi străine, acestea, desigur, sunt importante și necesare, ci pentru oamenii din alte profesii cu mai mult decât suficient din programul școlar al limbii române.

Îmi amintesc că liceul nostru a vorbit despre 4 genuri și aproximativ 15 de cazuri și multe altele, dar totul doar a rezistat de-a lungul anilor, și întrebarea „cât de mult nașterea și cazul românesc“ nu am ezitat să răspundă: „3 genuri și 6 cazuri “.

Descoperi ramură 0

Serios? Ei au introdus o cursă suplimentară doar pentru că. ei se temeau pentru a apela obiectele de cuvinte de sex masculin de sex feminin / castrare. Sunt dezamăgit în filologia noastră.

Moot, pentru europeni vorbesc limbi romanice nu este o problemă: același perfect limba engleză am mâncat această portocală, am mâncat portocala - traduce exact în exact, germanii, de asemenea, au perfectă, italienii, belgienii, astfel încât acestea în mod evident usor de stapanit. Acest lucru se explică prin oricine română și într-adevăr a treia condiționată și trecute perfectă, și da, groază, și apoi uimit germanii cu lor de 4 ori.

Dezvăluie ramură 2

Perfect în limba germană - este o chestiune separată. Acesta diferă de perfectă tensionată în aceeași limba engleză că el nu se poarta nici nuanțe de sens, este pur și simplu o chestiune de stil în orice moment pentru a utiliza - perfect sau prateritum. Ei nu au nimic de a face cu ideea de a integralității / incompletitudine.

Al treilea analog sunt condiționate în limba spaniolă, dar niciodată nu este numit. Există, în general, mult mai distractiv decât limba engleză. Trecut perfect în limba engleză este aproape identic cu PLUPERFECT în limbile germană și romanice. Este necesar să se studieze câteva lucruri mici, și tot ceea ce, în general, o îndoială că de data aceasta vor exista unele probleme. Oh, și da: germanii ca de 6 ori. Futur 2 este greu de utilizat și mai mult ca perfectului folosit doar rar, dar încă timp de șase.

Și aceiași mexican boliviene și sunt doar purtătorii limbii romanic, adică spaniolă. Perfect fel / imperfectă a le da, după cum am înțeles, nu este deosebit de ușor, atât în ​​termeni de sens, atât în ​​ceea ce privește construcția.

ramură Descoperi 1

Eu încă citit de germani că PERFEKT și Pr # xE4; teritum au unele diferențe, și anume că PERFEKT înseamnă ceva de genul finalitatea acțiunii și disponibilitatea rezultatelor. Nu-mi amintesc, dar el a fost interesat într-un fel această problemă și numai pe site-ul românesc este că nu există nici o diferență semnificativă.