Defrazeologizatsii fenomen - transformarea frazeologia și texte pentru copii

fenomenul defrazeologizatsii

Când am tip de reducere nu sunt părți separate, componentele rămase păstrează aceeași relație semantică și slovoporyadok normativ. De exemplu:

În ceea ce privește dublă intrare, cred că, probabil ai ceva, preoți, și este o dublă, cu conturile lui Dumnezeu și Cezar, și materialismul, așa cum ai spus, acest proiect de lege corectează dublu (Prishvin).

(Cf. Cezar -. Ceea ce este al Cezarului și lui Dumnezeu - Dumnezeu)

În tipul II de circulație a componentelor rămase de reducere a împrăștiate în context. Acesta a marcat o phraseologism transformare profundă:

Inamicii nu au fost, - a spus Ilia - acum știa numai cine să-shek dușmani. - Cine? Noi știm cine capitaliștilor. Yasha suspin zero: - Și ce stare era. Ilia: - Și în praf! Balalaika - Distrus! Acordeon si vioara - Smashed în praf și ceartă! (Prishvin).

(Wed sparge țăndări)

În tipul III prin reducerea, în contextul combinării durabile rămâne doar un singur jeton, dar este capabil să transmită un sens (idee) unitate frazeologic.

Artyushkov, agent de vânzări, și nu au timp să clipească un ochi, în felul său obvedet tine, și nu e nimic - nici un produs, nici o persoană (Prishvin).

(Ieftin Sat)

Astfel de unități frazeologice slovoelementy rămase după reducerea marginală în literatura științifică numită fragmente frazeologice.

Defrazeologizatsiya este un frazeologizatsii proces invers. În cazul în care cuvântul frazeologizatsii rezultat transformat și funcțional semantically, devenind componenta phraseologism, atunci defrazeologizatsiya se întoarce de componente își asumă în calitatea sa inițială - într-un cuvânt, de regulă, cu o nouă, derivată din valoarea phraseologism.

VP Gândacii defrazeologizatsiyu caracterizat ca un proces special, în care componentele sunt golite înainte de valori independente semantically portabile dobândesc. Deci, ca parte a phraseologism prins prima componentă este setat la „să fie în orice poziție“ [Jukov 1978: 20]. Jukov consideră că defrazeologizatsiya apare atunci când componentele devin o autonomie semantică deplină și transformată în cuvinte, cu o valoare abstractă sistem.

Astfel defrazeologizatsiya - un grad profund de transformare, în care textul este prezent doar un indiciu al idiomatic. defrazeologizatsiya incompletă prezintă exemple în care părți sunt reținute EF și conexiune semantică între componente nu este perturbată de combinații stabile defrazeologizatsiyu complete constituie așa-numitele „fragmente frazeologice“, și exemple de aluzie „la zero“.