Declinație substantivelor proprii - studopediya

1. numele Vail de origine străină se termină într-o consoană și aparținând persoanelor de sex masculin și română: întâlni Bori Sa, Alberta; Faceți cunoștință cu Sergeev, Neumann, novstretit Ellen, Nicole; întâlni Linn Dzhons; Edith Piaf auzi

Cu titlu de excepție, este permis să nu se schimbe numele românesc, potrivirea sunetului cu numele de animale sau obiecte neînsuflețite, ci numai în textele oficiale și numai în cazul în care numele se referă la podeaua vehiculului sau prin alte mijloace: Declararea recunostinta studentului Nicholas stejar; Aprobați inginerul șef Sergei Vasilievich Leo.

3. De obicei, au tendința de nume românesc și-o limbă străină (cu excepția finlandeză), care se încheie într-un șoc și liber / I: lucrări de spectacole Nicolae sâmbătă, academicianului NF Gamal. Cu toate acestea, în cazul în final a / I este precedată de o vocală, aceste nume de familie nu sunt refuzată: poezii Gulia, lucrări de Luria.

nume Nesklonenie, cum ar fi Magpie, Dubin. coincizând în sunet și cu numele ființelor vii sau obiecte neînsuflețite, aceasta este o abatere de la normă. Pentru a preveni efectul de benzi desenate nedorite sau pentru a evita o scădere bruscă în stilul general de exprimare adecvate pentru a utiliza aceste denumiri în combinație cu numele, numele și patronimicul, inițialele, o indicație a titlului poziției persoanei, etc. gestionat de Claudia păsări Corul, mesajul profesorului LN Șuba.

În textele pur formale tind adesea unele nume în japoneză: -o vizita Fukuyama, birou Yoshida. Această utilizare a unor astfel de nume în afara statului, diplomatică, condiționată în natură, eticheta (numele nominativ Yoshida și altele pot fi înțelese ca un genitiv nume Yoshida).

4. În textele moderne, de obicei, nu au tendința de nume care se termină în AGO / Iago, ovo, s / ele: lecții Petryago, cursuri de seminar profesorul Durnovos MBX negru.

5. De asemenea, nu se sprijini pe numele de familie ucrainene ko / -enko: gerbilii de performanță, înregistrare Petrenko.

6. De obicei, nu este utilizat în forma de plural și nu numele slabe de origine străină, în cazul în care acestea sunt utilizate în combinație cu cuvintele, soți, frați, surori, frate si sora, precum și în combinație cu nume de două femei sau numele de sex masculin și feminin, în același timp: pentru a vizita soți Mikaelian, succesul fraților Peterson, surorile salut Irina și Olga Richter, scrie Elena si Nikolayu Volf. În combinație cu cele două nume bărbătești plural: Henry Thomas și Mană; în formă de cazuri oblice aceste denumiri sunt folosite destul de rar.