Deci, după toate Sharm El Sheikh și Sharm El Sheikh

Întrebare cu privire la „probleme generale“

Deci, după toate Sharm El Sheikh și Sharm El Sheikh?

În multe publicații periodice în ultimii Sharm în mod constant menționat la Sharm el Sheikh (prin el). Tot timpul am crezut că a fost scrisă de oameni analfabeți și mărginiți. Din moment ce toate semnele în Egipt, în plus față de inscripții arabe sunt duplicate în limba engleză. Și este scris în mod clar Sharm El Sheikh. De asemenea, pe acest site, și încă multe altele. Imaginează-ți surpriza mea când limba rusă Google Earth prea, din moment ce ultimul a început să scrie în Sharm el-Sheikh. Este prin „Ash“. Ceva sa schimbat și mi-am pierdut? La urma urmei, noi, de asemenea, la Kiev întreaga viață de adult a fost stația de metrou „Svyatoshin“ acum este „Svyatoshin“ și Alma-Ata sunt acum Almaty.

8 abonați • Phansoft întrebat acum 6 ani

Sharm el Sheikh nimeni nu se va schimba nimic, iar vperevode arabă înseamnă Bay Sheikh.

Îți place • 2

El a spus în urmă cu 6 ani

Îți place • 2

I-am răspuns acum 6 ani

Sharm el-Sheh. Aș spune chiar, Sharm e-Schscheh atât de pronunțată acest oraș, deoarece în limba arabă înainte de litera W (W) articolul „el“ nu este pronunțat în întregime, este „E“, iar scrisoarea următoare, așa cum au fost dublate. Dar este scris articolul El, în arabă și în scris. Deci, vă spun că e Sharm-Schscheh și în scris el-Sheikh. I-am explicat în mod clar?

Îți place • 23

Deci, după toate Sharm El Sheikh și Sharm El Sheikh

Deci, la urma urmei? Dacă în arabă și în limba engleză este scris „Sharm El Sheikh“, de ce pe limba rusă Acum era necesar să se scrie „Sharm Esh Sheikh“. Se pare că puteți continua să spună „Sharm El Sheikh“, dar scrie corect „Sharm Esh Sheikh“. Dar acest lucru este un nonsens! De fapt, toate versa arab - pronunțat „Ash“, și scrie toate aceeași „el.“ Unde este logica? Iar diferența de pronunție și ortografie sunt destul de asemănătoare cu vocalele neaccentuate, atât de frecvente în limba română.

Îți place • 3½

I-am răspuns acum 2 ani

Toate mult mai ușor. În cazul în care nu copierea de calitate din el să rămână vizibile doar trei bețișoare III, așa cum au fost luate pentru w. Și acum, aici, în curând dizertație pe acest subiect vor fi protejate.

Îți place • 1

I-am răspuns acum 2 ani

Dacă în arabă și în limba engleză este scris „Sharm El Sheikh“, de ce în limba rusă este acum o nevoie de a scrie „Sharm Esh Sheikh“.

Nimic acum! Deschideți „Atlasul Lumii“ sovietic în 1982 (Corr. În 1985). Există, desigur, Sharm el-Sheikh.
Nu-mi amintesc exact, în urmă cu 40-50 de ani, la acest complex (da, chiar și atunci era cunoscut burgheziei și imperialiștilor peste tot în lume) a luat unele conferințe internaționale majore. Presa sovietică numit apoi stațiunea Sharm el-Sheikh.
Niciodată în limba rusă nu scrie „El“ sau „Al“!

Îți place • 0

I-am răspuns acum 2 ani

Niciodată Republica Dominicană în limba rusă nu a apela Republica Dominicană. Chiar dacă în limba spaniolă sună ca Republica Dominicana, în limba rusă încă mai trebuie să vorbească, „Dominicană“, cel puțin, unul dintre ei nu accidental confundat cu un nume similar pentru Dominica.

Îți place • 2½