dar aici
Ajutor, vă rugăm, încă o dată în mod corespunzător să justifice ignoranța mea.
Expresia: „Dar vântul un pic de efort.“
În contextul vântului la început slab, apoi un pic îmbunătățită. Aș vrea să pun o virgulă după „Dar“! Fără ea, chiar și într-un context care este citită de sens greșit - „crește de vânt, spre deosebire de.“. O pauză în citirea ar trebui să meargă după „Dar“. Și nu după „Dar vântul.“. În conformitate cu regulile par a fi o virgulă aici nu este pus niciodată. Dar fără ea, rău.
set 11 octombrie '16, la 17:47
O pauză în citirea ar trebui să meargă după „Dar“. Și nu după „Dar vântul.“. În conformitate cu regulile par a fi o virgulă aici nu este pus niciodată. Dar fără ea, rău.
Reguli nu poate cuprinde toate cazurile apar în limba. Este necesar să se desemneze un avans după o pauză, „dar“ - o virgulă. Posibil și setarea bord.
Dar aici, nu mângâiat. <…> Dar aici, nu iertat (D. Merezhkovsky. Mesia).
Dar aici - toți au despărțit (A. Green Monkey.).
Dar aici, dar aici - a venit unul din acele momente când ... (Virdzhiniya Vulf la far.).
Mulțumesc. Cel mai interesant este faptul că, în acest caz, ceva de interjecții în acest caz este. colorare emoțională. „E # 235; respirație liniștită, amestecată cu zgomotul vântului leagănă vârfurile pinilor de vânt pe acoperiș ca și în cazul în care imită respirație nakatyvaya buna valuri pe o pantă abruptă Innslagfel și pini înalți, cum ar bate, plecat lor Zel # 235; .. Nye capete înainte un străin de vest. Dar aici, vântul un pic mai puternic. dezumflat mai lin și constant. și, ușor trântind ușa din față a colibei, el a început să urle în coșul de fum deasupra semineului. " - romandc 11 octombrie '16, la 20:24