Cum se scrie numele bărbatului în limba engleză
Când scrieți în limba engleză folosind transliterarea numelui românesc „Zahăr“ este foarte important să ne amintim că nu există întotdeauna o opțiune potrivită „Eu cred“ sau „Sunt atât de emoționată.“ Numele sunt adesea transliterat să emită în mod corect documentația oficială. Și în acest caz, avem nevoie de standarde clare prin care să acționeze și ar trebui să fie.
Dificultatea este prima literă, și în special litera „x“. Dar ne vom concentra pe oaspeții.
În cazul în care imaginea nu este clar, aici este versiunea text: „Zakhar“.
Numele omului are Zahar rădăcini grecești. Este, de asemenea, numele de Zahar are o etimologie interesantă: amintindu-ne de Domnul.
Acum aud acest nume nu este mai puțin frecventă. În limba engleză poate fi găsit mai multe ortografie: Zachariah, Zachery.
Posibil să se concentreze pe masa transliterație a FMS (pe care le preda documentele unui pașaport), obținem:
Litera „z“ corespunde rus „h“;
Litera „a“ corespunde cu „A“ Rusă;
Litera „kh“ corespunde rus „x“;
Litera „a“ corespunde cu „A“ Rusă;
Litera „R“ corespunde cu „p“ rus;
Opțiunea diferă de mine menționat anterior, se pare că numele lui Zahar în limba engleză în conformitate cu regulile de FMS: Zakhar /
Foarte adesea oamenii au nevoie de o transliterație a numelui său, să completeze unele forme de documente. La primirea unui pașaport este un trebuie să facă.
În acest caz, aveți nevoie pentru a ajuta la a face numele transliterare Zahar. Cu toate acestea, aici este necesar să se cunoască sigur cum se scrie numele în format limba engleză. Această versiune a numelui este aprobat de către oaspeți și a fost mult timp folosit în proiectarea acelorași pașapoarte.
Zakhar - scris exact numele rus Zahar.
O astfel de variantă a numelui poate fi văzut în orice nume de traducere online. De exemplu, în această resursă foarte popular, sau nu mai puțin populare.
Vă doresc timpul zilei!
Știi de un scriitor Zecharia Sitchin? În limba engleză, Zecharia Sitchin
Dar mi-ar personal a scris numele Zakhar Zakhar, pentru că de obicei folosesc kh, pentru sunetul de „x“.
Ch unii ar putea spune, și ca „h“. Prin modul în care este prima și ultima nume cu litera x, în versiunea în limba română a documentelor în limba engleză a pus cap. Apoi, există confuzie și kaverkane primul sau nume de familie. Ei bine, poate că cineva te va ajuta chiar mai bine decât mine. Dar am încercat. În orice caz, îmi cer scuze. Vă doresc toate cele bune.