Cum să Ramazan sau Ramadanului

„... și să mănânce și să bea până când acesta devine diferit în fața ta fir alb și firul negru al zorilor, și apoi urmați post până în noaptea ... Deci Allah face clar semnele Sale oamenilor - poate ar frica de Allah!“ (Coran: Sura 2, versetul 187 )

„În condiții de repaus alimentar două bucurii: unul - atunci când a rupe rapid, iar celălalt - când suportul înaintea Domnului [în Ziua Judecății], și bucură-te, pentru postul de conformitatea sa cu“

Cum să Ramazan sau Ramadanului

Dacă cineva a pus această întrebare, răspunsul este mai mult decât simpla. Baza pronunțarea corectă a cuvântului „Ramadan“ provine de la originile sale arabe, după cum știți, „Ramadan“ - este numele unuia dintre lunile cele mai venerat. Cu toate acestea, sub influența simplificării pronunțarea literei „DAD“, în cuvântul „Ramadan“ non-arabi folosesc litera „pentru“.

Acest lucru se întâmplă din cauza „DBP“ cele mai multe litere. Faptul că litera „DBP“ este prezent numai în limba arabă.

Litera „DBP“ nu are scrisori similare cu ea la pronunțarea și locul în minte specificitatea de pronuntia literelor, precum și prezența anumitor calități, pronunție sale este, în cazul în care nu este dificil, atunci neobișnuit pentru aparatul nostru vocal. Mașini pronunția scrisorii poate fi definită după cum urmează: „Partea din față a limbii este presată ferm pe cerul gurii față, și apoi viguros și se rupe brusc departe de el. Și partea din spate a limbii este tras cât mai mult posibil pentru a palatului moale. Trebuie amintit faptul că o articulare clară „DBP“ se realizează prin utilizarea părțile laterale ale limbii de molari. Partea a limbii au o forță mai mare de contact a limbii și cerul gurii superioară și partea din față a doar atinge cerul gurii de sus ".

Mai mult decât atât, litera „DBP“ are următoarele calități pe care trebuie respectate în pronunția său: Nafha, istiglya, itbak, Rachab, Jahra și istitalya (de calitate, care are doar litera „DBP“). Vorbit împreună despre calitățile tuturor scrisorilor, face posibilă pronunția lor clară și corectă.

În Tajwid este conceptul unei erori deschise, o eroare care poate fi văzut aproape toată lumea. În unele cazuri, imami și musulmanii obișnuiți, uneori, se permite, fie prin uitare sau ignoranță și incapacitatea, de a rosti în suras retsitiruemyh ale Coranului, în locul literei „DAD“, litera „Dzod“. Ca un exemplu, în loc de „ya la e-dalllin“, citește ca „wa la Dr. dzollin“ este greșită, deoarece rădăcinile „Dali“ și „living-room“ au sensuri diferite.

Dacă vorbim despre corectitudinea, în vorbirea de zi cu zi cuvântul poate fi folosit și „Ramadan“ și „Ramadan“ și „DBP“ înlocuire scrisoare. Aproape toți oamenii turci acest cuvânt este pronunțat „Ramazan“, care este mai ușor din punct de vedere lingvistic și nu este nimic în neregulă pentru ei.

Dar când a citit scrisoarea Coranul „DAD“, pe de altă parte, nu poate fi înlocuit, la prima vedere, ca o scrisoare zvon. deoarece acest lucru ar putea conduce la o denaturare a sensului, care, la rândul său, este interzisă.