Cum sa faci umanistice, rentieri

Scrie mai mult.

Ați fost „excelent“, în limba și literatura română? Ai mare plăcere în scris eseuri în școală? Apoi, vă puteți încerca în copywriting și rescrierea. Ce este? procesare de text în diverse domenii. Sunteți în rețea, sau, în bibliotecă câteva subiecte necesare texte, citiți-le și scrie propriul text pe un subiect dat. Nu prea tare, nu-i așa? Cu toate acestea, este una dintre cele mai populare câștigurile de la distanță. Desigur, randamente ridicate pe partea de sus a acesteia te, și, în consecință, este puțin probabil, dar ascuți stilul său literar, iar în viitor va fi capabil să găsească mai bine platite locuri de muncă asociate cu scrierea de texte.

Și acum să ne uităm la perspectiva okolotvorcheskogo câștiguri mai în detaliu.

Deoarece rescrierea are sens să înceapă dacă sunteți întotdeauna mai interesat de prezentare decât funcționează pe orice subiect. Rescrierea - o prelucrare aprofundată a deja create de texte cineva. De exemplu, luați expresia „cadru de săpun Mama“ și scrie „servitoarea frecat la o ușă strălucire.“ Esența rămâne aceeași, fapt care ia determinat femeia să ia puritatea și forma sa schimbat dincolo de recunoaștere.

Cum sa faci umanistice, rentieri

Textul rezultat unrecognizable - legea fundamentală a rescriere.

Copywriting este numit exercițiu mai creativ, de fapt, a scrie articole pentru diverse site-uri web. Ce ar putea fi? lucrări necesare sunt adesea în diferite lucrări ale programei școlare, precum și articole pe un anumit subiect. Puteți alege ceea ce le place și de a face. El este pasionat de pescuit? Împărtășește cu aceiași oameni entuziaști ca tine secretele lor de a prinde pește. jocuri de calculator, de cusut, a impresioniștilor creativitatea? Scrie!

Dacă sunteți, în principiu, oricum, ce să scrie, pot oferi serviciile în scrierea de texte pe diferite teme. Foarte adesea servicii ReWriter și copywriteri sunt necesare la diverse site-uri. La urma urmei, nu este întotdeauna creatorii de site-uri și clienți stil ușor de divertisment și de a folosi în mod competent limba română. Un text trebuie să fie frumos, interesant și de a atrage cititori. Este pentru acest lucru, și apoi puteți fi plătit.

Câștigurile de pe traducerea textelor

Există mai multe agenții de traduceri care lucrează cu traducători liber-profesioniști. Desigur, dacă știți banală limba engleză sau germană, este puțin probabil că puteți conta pe prețuri ridicate. Dar lucrarea va fi de ajuns.

Este demn de remarcat faptul că nu știu neapărat limba la nivelul lor de mass-media. În unele cazuri, nivel suficient, chiar deasupra școlii, pentru că există multe software-ul de traducere astăzi.

Desigur, lucrurile nu sunt atât de simple. Start textului în traducător și trimite cu mândrie clienții nu primești, dar interpretul program vă va ajuta să nu să caute fiecare cuvânt în dicționar. Ai aruncat textul pentru traducerea într-un program special și scoate rezultatul. Apoi, va începe să compare textul sursă și traducerea, editarea și actualizarea acestuia. Din cuvintele pe care le trebuie să traducă propriile lor fraze, stângace corectă. Dar, treptat, vă va aminti și să învețe unele limbi și depana procesul în sine.

Singurul sfat: în primul rând, pentru a înțelege astfel de transferuri, care sunt bune. De exemplu, în cazul în care ați lucrat utilaje grele, este destul de firesc ca știi folosește terminologia și schema dispozitivului respectiv văzută în subiect apropiat nu va fi dificil de înțeles.

Cum sa faci umanistice, rentieri

Există diverse opțiuni pentru funcționarea de la distanță traducători

Puteți deveni un traducător independent și să îndeplinească ordinele pentru agenții de traduceri. Inițial, va coopera cu companii diferite la momente diferite și nu un preț prea mare. Dar dacă manifestă în sine ca un angajat responsabil, nivelul veniturilor va crește. Ca rezultat, te va alege Biroul de Traduceri, cu care să lucreze.

traducători independenți lucrează de obicei cu companii cu fabrici, adică cu clienții direcți. Desigur, plata este în general mai mare, dar va trebui să caute pentru comenzi. Pe lângă lucrul cu agenția de traducere pentru a vă salva de la riscul de a nu primi bani.

Ai face sens pentru a încerca mâna ca interpret la distanță dacă:

  • Ai un mod cu o limbă străină. Să chiar un popular engleză sau germană.
  • Știi tipul de exotice arab.
  • Îți place să lucreze cu sârguință pe dokapyvayas text la sensul frazei.
  • Știi un nivel înalt de două sau mai multe limbi străine.
  • Puteți traduce cu ușurință nu numai străine românului, dar și vice-versa. În acest caz, ratele vor fi ordinele mai mari și mai mult. De multe ori necesită traducere în ambele sensuri.