Ce înseamnă a înțelege cuvântul ca origine polițist polițist polițist a termenului

Ce înseamnă a înțelege cuvântul ca origine polițist polițist polițist a termenului
Cu toții iubim filmele americane, deși în ultimii ani, care într-adevăr trebuie să recunosc, ei au pierdut mult în calitate, dar achiziționate în program. Ei bine? Nu știu, ca și pentru mine, ar fi mai bine pentru a face fotografii cu poveștile „răsucite“ decât cu o grafică uimitoare, dar fără prea mult sens. Cu toate acestea, aș prefera să caute detectivul vechi cu politisti grave care investighează o altă crimă ciudată. Cum va arata frumos, dar blockbuster-ul bont. Deci, asta înseamnă Kop, care a fost deja menționat mai sus? De fapt, chiar și Pindului nu știu de unde cuvântul a plecat polițist, și a apărut, pentru că sunt oi.

Cu toate acestea, în acest mic articol ne vom uita la mai multe teorii cu privire la originea acestui termen popular de la Hollywood. Ce înseamnă Cop. Înainte de a continua, recomand să citiți unele știri mai interesante, de exemplu, cum să înțeleagă intuiția cuvântul. care este introvertit. ce înseamnă să HLS?

Prima versiune. Ca americani, oameni de rustic si bont, le place totul pentru a simplifica, de exemplu, atunci când a existat o mare migrație în Statele Unite, sute de mii de oameni in fiecare toamna an în această țară, „și fericire“, dar numele au imigranți erau uneori atât de ciudat că a existat un ordin secret, simplifică foarte mult toate denumirile generice posibil. Acum, să ne întoarcem la oile noastre, mă refer la cuvântul „COP“, primii ofițeri de poliție au lucrat mai mult pe stradă, prins nici hoții și le-a trimis la închisoare. Și, după cum cuvântul englezesc „captura“, tradus ca „captură“, „suficient“, este un sinonim pentru „polițistul pe cineva“, pentru prima dată, care poate fi tradus ca „pentru a prinde pe cineva.“ După ceva timp cuvântul schimbat din nou și a început să sune ca „Copper“, literal tradus ca „alamă“, „oală de cupru“, dar în acest caz, nici despre modul în care cuprul este iese din discuție. Cuvântul „Copper“ este derivat din „la polițist“, și, prin urmare, înseamnă „vânător“, sau chiar „poliție“, că sensul este foarte asemănătoare. A fost nevoie de mai mult timp și chiar cuvântul a fost simplificată și a devenit un „polițist“, în timpul nostru este un sinonim argou pentru „ofițer de poliție“. Apropo, care nu știu „ofițer“, nu are nimic de-a face cu cuvântul unui ofițer din România, în Pind „ofițer“ polițistul cel mai obișnuit.

Cea de a doua valoare. Se crede că cuvântul „Cop“, vine de la insigne octogonale de cupru care au purtat cu mândrie polițiști corupți. La urma urmei, acest semn al puterii le-a dat o mulțime de beneficii, cum ar fi liber „havchik“, în cea mai apropiată cafenea sau posibilitatea, în orice moment pentru a utiliza serviciile de prostituate locale, de asemenea, gratuit desigur, la ce mai mult l-au plătit tribut. Deci, la ce aici insignă, s-ar putea întreba: Ce legătură? Este foarte simplu Komrad doar „simbolul puterii“ meu a fost realizat din cupru, ceea ce am menționat mai sus, și cupru. după cum ați ghicit, înseamnă „cupru“.

Cea de a treia valoare. Se crede că abrevierea „Cop“, a fost văzut ca expresia „constable în patrulare“, care poate fi tradus ca „polițist în patrulare.“

A patra valoare. Unii cercetători au sugerat că cuvântul „Cop“, a apărut în vremurile mai vechi decât majoritatea cetățenilor cred. Dacă citiți literatura istorică, probabil, v-ați confruntat un astfel de lucru ca „corsar“, cu toate acestea, dacă sunteți un tânăr „legumă“ modernă, care este de gândire ocupat cu privire la modul de a trage nyashu în pat, sau aplicațiile care să se plaseze singur pe dispozitivul Android, veți avea nevoie de un mic explicație.
Facem o mică excursie în istorie un pic și să vedem ce înseamnă să Marque?
De fapt, marca - un pirat. care a primit o licență pentru activitățile ilegale ale statului, cu o singură excepție, navele nu se ating.
Cuvântul „corsar“ a fost împrumutat de la Old „caper“ franceză, care poate fi tradus ca „selectați“, „captură“. Până la mijlocul secolului al 19-lea, termenul este modificat ușor „sunet“ lui pe „polițistul“, lăsând în același timp semnificația lor originală. Încă din secolul al 19-lea, termenul de „polițistul“ a devenit comun, a primit faima sa din cauza „infinit“ raid al poliției. În consecință, poliția a venit să fie numit nimic altceva ca „cupru“, dar mai târziu a fost redus la un cuvânt scurt „Cop“.

Unii cetățeni curioși interesați de ceea ce înseamnă pentru toți polițiștii sunt bastarzi. Probabil vizionarea de filme de la Hollywood, copiii noștri bydlovatye gunoi aceste ziduri, graffiti. Deci, fraza este tradus ca „toti politistii sunt bastarzi“, cu care noi nu putem fi de acord, dacă vorbim despre paznicii americani ai ordinului.