Cauzele normelor limbii literare - studopediya

norma lingvistică - regulile de utilizare a limbii, care sunt „literatura legalizată, preferate și recunoscute de societate ca obligatorii și, prin urmare, sunt susținute și protejate și literatură, și societate și de stat. (Skvortcov)

norma lingvistică - un set de reguli de selecție și de utilizare a resurselor lingvistice, cum să spun și să scrie într-o societate dată într-o anumită epocă (Morozova noastră)

Precisã recunoscut, care este în concordanță cu normele limbii literare (LA)

La fiecare nivel de limbă are propriile sale reguli: fonetiches, sintactică, leksich, cuvânt-formație, frazeologich, grammatich, etc. Normele lingvistice cuprind nu numai unitățile lingvistice individuale, ci și legile de selecție și de organizare a acestor unități în cadrul textului; normele manifestate la nivelul limbajului (norma stilistică -. selecția norma și organizarea unităților lingvistice în textul unui anumit stil de selecție și norma de stil, condițiile adecvate de comunicare a limbii)

Norma este inseparabil legată de conceptul rus.literatur.yazyka (semnul distinctiv al LA și păzește integritatea și ușor de înțeles LA recomandă una instrumente și metode ca legitime de limbă și alte respinge ca fiind ilegale)

Semne ale normei lingvistice:

v În același timp, caracterizat în mod normal, printr-o variabilitate istorică, dinamism (în timpul lui Pușkin de a spune Prizren, Suffa CS, iar acum am pus accentul pe prima silabă) În legătură cu normele dinamice să se facă distincția între vechiul (bătrân) și noile standarde (mai tineri).

v joacă un rol foarte important: să asigure continuitatea tradițiilor lingvistice, relația dintre generații mai în vârstă și mai tineri.

Rata Literary depinde de condițiile în care se realizează. instrumente lingvistice care sunt adecvate într-o singură situație (interacțiune socială), poate fi ridicol într-o altă (comunicare oficială și de afaceri). Norma indică oportunitatea lor de comunicare.

Care sunt normele unei funcții?

În plus, standardele reflectă ceea ce sa întâmplat în limba istoric - este o funcție care reflectă istoria limbii.

Noțiunea de norme de concepte corelative USUS (latină usus - personalizate, obicei) și codificarea (din latină UZIN - o carte și facere - să facă).

USUS - utilizarea tradiție a limbii.

Codificarea - consolidarea normelor obligatorii de utilizare a limbii.

(De exemplu, tradiția și activitatea specialiștilor) USUS și codificare a determina rata.

reguli opțiune (nu este o eroare.) - simultan - simultană în mod continuu (egal)

Abaterea de la norma se produce din cauza influenței puternice dialecte și colocviale în discursul.

Exemple de încălcări ale regulilor:

Ortoepice (determina pronuntarea sunetelor si otdel.gramm.form) - zdrastte - și este necesar Bună ziua, o baie - și este necesar Anna

Aktsentologicheskie (reguli accente) - spun fasole MI - și este necesar Mize polar, lucru de brand - dreapta ma rketing

Morfologică (setați utilizarea corectă a părților de vorbire și formele lor): greu la notebook-ul pe masa - este necesar să se bazeze pe. Nu peste smehaysya peste el casa păzit de Al lor un câine.

Sintaxa (reglementează ordinea și conexiunea de cuvinte într-o propoziție, coordonarea predicatului cu subiectul, etc.) - au fost alungati din domeniul țărani vaci, care au nevoie urgentă de a fi mulse. (Cine mulse - asta?) Îmi place să cânt la pian și să cânte în cor.

Rata ideal este dificil de realizat, deoarece:

În primul rând, există utilizarea profesională a oricărei limbi înseamnă: în discursul multor experți, inclusiv persoane cu cultura lingvistică generală înaltă, forme comune, altele decât cele general acceptate, - un calculatorá cu (marinari), shpritsy“(medici), pretá I (economiștii), fundație pieptene - aranja frumos cărțile din bibliotecă (bibliotecari), un calculator (în Geek), și multe altele.

În al doilea rând, există o teritorială (dialect) de utilizare cuvânt. În purtători de conversație de zi cu zi de viață românească în diferite zone, sunt adesea folosite locale, cu originea dialectală cuvinte și forme, cum ar fi * o ceașcă de ceai (ceai de băutură), * byvat (se întâmplă) * kartovina (cartofi), în discursul locuitorilor din nord românesc. Dialect poate fi inerentă nu numai locuitorii din sate, dar și orașele centrale. Astfel, sa constatat că, împreună cu denumirea comună a formei dreptunghiulare a franzele de pâine a locuitorilor din Moscova și București sunt utilizați în mod activ cărămida cuvântul (aceasta este dialectul local), și într-un Perm discurs și locuitorii Chelyabinsk a tuturor formelor de pâine, inclusiv dreptunghiulară, este pâinea cuvântul ( în ceea ce privește normele care cuvânt reprezintă doar un anumit tip de formă rotundă, pâine albă).

Întrebarea numărul 5 cuvinte lipsite de ambiguitate și ambigue. Omonime, tipuri de omonime.