Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste

Să începem cu diferența în poveste:

Event-line rămâne aceeași în ambele lucrări, cu excepția o mică parte în momentul în care personajul principal Pinocchio - Pinocchio îngroapă monedele sale pe terenul de minuni în Țara nebunilor, și anume:

- Dzhepetto aruncat în spatele gratiilor, tata Carlo acolo;

- în perechea banditstvuyuschey în cazul Pinocchio - Fox, Alice, Pinocchio - lis;

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste
- Karabas-Barabas cere Pinocchio pictat pe oală, apoi îi dă 5 monede de aur, domnule Mandzhafoko dă Pinocchio cinci monede de aur nu cer nimic;

- în timpul atacului bandiți, Pinocchio face amputarea necesară laba Cat în lucrarea lui Tolstoi acest lucru nu este;

- în „Aventurile lui Pinocchio“ - Malvina cu câinele Artemon, în „Aventurile lui Pinocchio“ - o zână frumoasă, cu identice PSOP-pudel;

- zână cu părul albastru este nici un ventilator - Piero;

- Pinocchio abandonului școlar, atât de analfabet, deși citind inscripțiile de pe nadgrodbiyah, Pinocchio a luat lecții de ortografie din Malvina.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste
Odată ce banii au fost deja compromise în anticiparea unui copac cu monede de aur, linia de teren a cheltuielilor efectuate, în fiecare direcție.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste
Ce fel de caractere în caracter? Care sunt ideile și conceptele sunt baza lucrărilor?

Nu este un lanț de accidente devine Pinocchio într-o schimbare rapidă de aventură, și a lui obraznic, frivol, insolența, prostia, aroganta. Dar, în carte sunt cei care au simpatizat cu sinceritate cu el, și chiar iubit, și, prin urmare, da sfaturi valoroase: în primul rând - este tatăl lui Dzhepetto în al doilea rând - svechok vorbind; În al treilea rând - zână. Dar învățăturile lor, el nu ia act de, și, prin urmare, primește o bucată echitabil de viață în sine, ca practica actuală - este greu, uneori chiar crud. Foamea, nedreptate, și întâlnirea cu oameni necinstiti - au devenit profesori de lecții de viață Pinocchio. Dar, personaje nobile lucrări „Aventurile lui Pinocchio“ se confruntă cu adevărat și de a ajuta necinstiți din lemn Pinocchio: șoimul, câine, ton și altele.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste
Și, ca pedeapsă, nu a fost unghi de băiețoi și nu ocară, și un nas lung și urechi de măgar, care crește mereu în creștere, a mințit. Numai dacă faci un fapte sincere, natură și nobile, de învățare și de muncă constantă, din lemn jurnal Pinocchio se transformă într-o persoană reală. Este în aceasta constă sensul de bază al lucrării. Întrucât este necesar să se arate cât de dificil este să treacă prin înfășurării, pentru a deveni un bărbat adevărat. Suficient pentru a fi un fel, onest și de a ajuta pe alții.
Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste

Și fratele său mai mic Pinocchio, poznaș născut și kapriznikom, învinge dușmanii lui cu curaj și îndrăzneală, dar, de asemenea, pacea de băiat cu o inimă mare. A fost incredibil de frumos și destul de în trucuri și ploys în ciudat lor lor atunci când înțepat pînza nas lung, popping în toate treburile altora, precum și un comportament contrar tuturor normelor de decență.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste
Este mai mult ca draga noastră Petrushka decât colegi Pinocchio italian. Grosolănie Pinocchio în raport cu celelalte personaje din dreapta potrivite doar prin grosolănia mitocănesc, expresia lui: „Piero, Scram la lac“, „Asta e un prost, fată“, „Eu sunt șeful aici, pleacă de aici“, spun ei, mai degrabă, că că el nu-i pasă de starea de spirit a oamenilor din jurul lui. Precum și manierele lui, atunci când un castron de gem urcate direct cu degetele, turte de migdale fără a fi mestecate, a lansat un greiere toporom- toate acestea creează o imagine de canalie rautacios cel puțin prost crescut. Cu toate acestea, este corectată, iar cititorii sunt fericit cu Pinocchio. atunci când rezultatele se resimt.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste

Și cea mai importantă diferență: în „Aventurile lui Pinocchio“ nu este cel mai important semn al unei chei de aur metaforică simbolic, care este legat de poveste, „Aventurile lui Pinocchio“.

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste

Svetlana Konobella din Italia cu dragoste.

www.konobella.it

Care este diferența dintre italiană și română Pinocchio Pinocchio din Italia cu dragoste

Despre konobella

Kultivist și implementator de idei diferite, inclusiv literare. Ce inspiră: 1. Tot ceea ce merge dincolo de noțiunile convenționale, dar nu am fost străin cultului tradiției. 2. Momentul unirii cu obiectul de atenție, de exemplu, cu un vuiet de cascada, răsărit de soare în munți, un pahar de vin în malul lacului unic, arzând în focul de pădure, cer instelat. Cine inspiră: Cei care creează propria lor lume, plin de culori luminoase, emoții și impresii. Eu locuiesc în Italia și îmi place regulile sale, stilul, tradiția, precum și „know-how“, dar patria și compatrioții pentru totdeauna în inima mea. Așa că vreau să vă oferim, dragi prieteni, o simbioză: impresii din Italia și italieni pentru tine.