Ca în cazul în care Traducere engleză
În primul rând, se pare uimit, apoi de la ea la ochi d și e n l n x s lacrimi turnat, iar apoi este soare y s l y l b n și e printre lacrimi, cu o singură mână și ușor îmbrățișat gâtul brokerului.
La început, ea părea copleșită de uimire; apoi lacrimi curgeau din ochii ei intrebandu; și apoi ea a zâmbit sunnily prin ele, și unul dintre brațele ei alunecă tandru în jurul gâtului brokerului.
locuitorii Manchester numit mankuniantsami și au un accent foarte clar: ei spun că se pare ca în cazul în care încearcă să spună prin nas!
Oamenii din Manchester sunt cunoscute ca Mancunians, iar ei au un accent foarte distinctiv: unii oameni spun că sună ca și în cazul în care încearcă să vorbească prin nas lor!
Este „foarte ocupat“ nu înseamnă să-și alunge înainte și înapoi și să acționeze ca și cum timpul nimeni și nimic nu lipsește.
Fiind „foarte ocupat“ nu înseamnă rulează în jurul și acționează ca nu ai timp pentru cineva sau ceva.
Există două moduri de a trăi. Puteți trăi ca și în cazul în care nu există miracole. Și tu poți trăi ca și cum totul în această lume este un miracol.
Există două moduri de a trăi: poți trăi ca și cum nimic nu este un miracol; puteți trăi ca și cum totul este un miracol.
Străin a vorbit japoneza ca si cum era limba ei maternă.
Străinul a vorbit japonez, ca și cum ar fi limba ei maternă.
Mătușa mea mă tratează ca și cum am fost un copil.
Mătușa mea mă tratează ca și cum aș fi fost un copil.
Se uită ca și cum a văzut o fantomă.
Se uită ca și cum ar fi văzut o fantomă.
Pretinde ca și în cazul în care nu se întâmplă nimic.
Pretinde nu se întâmplă nimic.
Redactarea secretă a scris bun este de a scrie ca și cum vorbești.
Adevăratul secret de a scrie o scrisoare bună este de a scrie ca și cum ai vorbit.
Acest străin vorbește japoneză, ca și cum era limba lui maternă.
Că străin a vorbit japonez, ca și cum ar fi fost limba sa maternă.
A fost ca un miracol a scăpat.
Am fost salvat ca prin minune.
Am simtit ca am urcat în șapte sori.
M-am simțit ca și șapte sori au crescut în mine.
Când mă uit la poza ta, în cele din urmă mă găsesc foarte mult aproape de monitor. Ca și cum am încercat să ajungă la tine.
Când mă uit la fotografia ta, în cele din urmă mi-am găsit foarte aproape de ecran. Este ca și cum am încercat să ajungă la tine.
Am fost doar un adolescent, ca și cum nu am avea destule probleme, mi-au dat o mulțime de muncă -pravlenie țara lor.
Am fost abia un adolescent și, ca și cum nu am avut deja destule griji, am fost dat de locuri de muncă mare de guvernământ țării mele.
Părea ca și cum el tocmai a ieșit din pat.
Arăta ca și cum ea însăși a doar târât afară din pat.
Ea nu a înțeles ce a însemnat, și se uită la el cu uimire, dar el a privit gânditor luminile orașului și se uită ca și în cazul în care nu a vrut să interfereze cu ea în acest moment probleme.
Ea nu știa ce însemna că, uitându-se la el curios, dar privirea lui a fost concentrat afară, luminile orașului din nou, și dintr-o dată el parea ca cineva care nu a vrut să fie întrerupt.
Și mătușa a fost atât de folosit pentru cuvântul „talentul“, ori de câte ori că maestrul îl pronunțat, a sărit în sus și se uită în jur, ca și cum era porecla ei.
Și tanti a crescut atât de folosit pentru cuvântul talent, că de fiecare dată când stăpânul ei a pronunțat, ea a sărit în sus, ca și cum ar fi fost numele ei.
aripile sale au fost răspândite și ciocul deschis, și, în general, ar fi privit ca și în cazul în care foarte obosit și sete.
aripile sale au fost răspândite și ciocul lui era deschis, iar totul a privit ca și cum ar fi fost foarte obosit și sete.
El clătină din cap, ca și cum să se agită gândurile ei grele, și bănuitor se uită sub pat.
El clătină din cap ca și cum ar fi vrut să scuture gânduri dureroase din ea, și păstrat peeping bănuitor sub pat.
S-au dus în jos, în grădină. Viscolul nu a risipirii; vântul a suflat împotriva lor ca și cum ar încerca să oprească tânăr criminal.
Au coborât în grădină. Viscolul nu a încetat; vântul a suflat în fețele lor ca și cum ar încerca să oprească tânăr criminal.