Biblia - un monument cultural-istoric al omenirii - eseuri despre culturale - Sunt un tocilar
Acasă → Cultural
Descriere: Obiectivele muncii mele nu coincide cu sarcinile exegeză * 1 și sunt pentru a arăta semnificația culturală și istorică durabilă a Bibliei pentru omenire; Și, indiferent de religia oamenilor, sau deloc sunt atei. În fundamentele de student eseu biblic religioase nu pot fi investigate și evaluate ca fiind o scriere sacră, prin definiție, Moscova Mitropolitul Filareta (Drozdov), acest la mijlocul secolului XIX. înseamnă „cărți scrise de Duhul lui Dumnezeu prin poporul sfânt al lui Dumnezeu, numiți profeți și apostoli.“ Biblia va fi considerată de către noi ca fiind „un fenomen istoric și cultural care merită un studiu atent si sa angajat.“
Rezumatul conține 1 fișier:
20.rtf subiect cultural
Nu descărcați rezumate Biblia - monument cultural-istoric al omenirii. - Suport tehnic
20.rtf subiect cultural
Un alt fenomen care contrazice teoria oficială - schimbarea în câmpul magnetic al Pământului. Într-adevăr stabilit faptul că „în fiecare domeniu de 1400 de ani slăbește de 2 ori.“ Dacă calcula un câmp în apropierea planetei în trecut, acum deja 10.000 de ani, a fost ca soarele, care este nerealist - aceasta înseamnă un teren care nu este mai mare de 10.000 de ani.
Acum, să mergem în sus mai mare spre Lună. Cu siguranță generație de 40 - 60 ani înapoi în memorie ca înainte de a ateriza pe Lună, americanii au susținut o înălțime mare, ca și pentru 4,5 miliarde de ani de praf au acumulat mai mult de 3 metri .. Și ce a fost surpriza oamenilor de știință, atunci când praful găsit acolo aproape 3 centimetri. În cazul în care a făcut praf? ea nu a putut să zboare (deoarece luna nu exista vulcani, fără vânt) - în mod oficial această întrebare nu este discutată (deoarece contrazice întreaga teorie a universului). Dar ce se întâmplă dacă praful nu este în scădere 4500000000. Ani, și mai puțin? „Și într-adevăr, în acest parametru vârsta Lunii (și, prin urmare, Pământul) este deja familiar pentru noi de descărcare de gestiune, respectiv aproximativ 10.000 de ani.“
Un alt fapt despre Luna este că între Pământ și Lună ar trebui să fie format praf a corpului (datorită acțiunii egală a planetelor) - și anume format punctul Lagrange. Dar, în realitate, aceste obiecte de un milion de ori mai mică decât ar trebui să fie (nu există aproape nici unul). În mod oficial, se consideră că aceste organisme sunt distruse de comete care trec, dar observațiile cometa Halley în 1986 infirmat complet această teorie. Deci, dacă presupunem că sistemul Pamant-Luna este tânără, atunci în acest parametru vârsta Pământului (sau Luna) de ordinul a mii de ani.
În opinia mea, este evident că numai acele fapte sunt suficiente până în prezent vârsta planetei noastre nu este mai mare de 10.000 de ani. Dar ce spui, dar ce mai contează doar totul sa întâmplat de un milion de ori mai rapid - explozii de stele, formarea de galaxii, planete - și într-adevăr: astronomii puternic obiect nu vor, dar biologi au sunteți de acord niciodată nu va - oricum, și pentru procesul de evoluția o sută de milioane de ani, cel puțin, este necesar să se (mai bună 1-2 miliarde).
Capitolul 2. Biblia ca un monument cultural și istoric
Punctul 1. Biblia: compoziție, periodizare, limba
În Biblie creștină, două bucăți mari ies în evidență: Vechiul Testament (drevneslav „veche uniune“ sau „acord antic.“) Și Noul Testament.
Vechiul Testament este fundamentul religios a două religii: iudaism și creștinism. Vechiul Testament a fost ebraica religia Scriptura, Noul Testament - creștinismul. Dar, așa cum creștinismul sa dezvoltat în mare parte pe baza iudaismului și a adepților săi recunoscute în mod tradițional ca Scriptură și Vechiul Testament. Și totuși toate Bisericile creștine cred scriptura Biblia, în timp ce evreul recunosc numai Vechiul Testament.
În mod tradițional, cărțile Vechiului Testament sunt împărțite în trei „descărcare“:
1. "Act" (iudaism - "Thor" - "predare" sau "lege");
2. „Profeți“ și
„Legea“ include primele 5 cărți ale Bibliei, așa-numitele cinci cărți ale lui Moise: Geneza, Exodul, Leviticul, Numeri, Deuteronom.
„Profeții“ (ebraica. Nebiym) intră în prima sau în vârstă și, în ultimul sau mai tineri, care, la rândul lor, sunt împărțite în „mare“ și „mici“. Evreiască modernă (de exemplu, masoretic) Biblia la „mare“ se referă 3 profeții Isaia, Ieremia Iezenilya; și cărțile lor, împreună cu cărți de 12 „minor“ profeți se referă la „profeți“ **
Biblia creștină include o secțiune de „profet“ și Daniel (care se referă la „mare“), precum și așa-numitele cărți „istorice“: Judecători 4 Samuel cartea 2 Cronici Ezra și Neemia), în timp ce Masoreții 23 Analele Daniel, Ezra și Neemia, (1 și 2 Cronici) 3, împreună cu psalmi pildă, Iov, cântece Song, Ruth, lamentări la secțiunea Bibliei.
Cărțile de mai sus ale Vechiului Testament considerate canonice (de la Canon - greacă „regula.“; În acest caz, regula că biserica decide împotriva credință pentru executare obligatorie din partea credincioșilor), atât în iudaism și în toate bisericile creștine. În plus, acestea au o serie de alte lucrări, „cărți“ pe care teologii evrei nu cred Scripturile și nu includ în Biblia lor, iar unele dintre bisericile creștine includ fie ca * 4 ** (Biserica Catolică) „inspirat“, sau ca "dushevnopoleznyh" (biserica ortodoxa).
cărți canonice ale mai vechi, scrise în secolele XV-V înainte de Hristos (BC); necanonica - în IV-I i.v. BC
Aproape toate lucrările incluse în componența Vechiului Testament a fost scris în ebraică, și doar câteva locuri în ele - pe inrudit aramaica. Primul colector de cărți considerate Ezra (V. BC). Într-un III. BC - I. AD Canonul Vechiului Testament a dobândit genul care există în Biblie modernă.
I.v. III-II BC A fost tradus Vechiul Testament în limba greacă. Această traducere a fost făcută evreilor alexandrini și evreii care trăiesc în afara Palestinei, care au uitat limba maternă și a vorbit greacă, dar. După cum se menționează în prefața la cartea Isus a înțelepciunii „fiind într-o țară străină, care doresc să învețe și să se adapteze dreptul la a trăi prin lege.“
cărți biblice în limba latină au fost cunoscute încă de la sfârșitul anului II. AD La sfârșitul începutului IV- V formularea i.v. ele au fost transferate din nou, această traducere este numită „Vulgata“ este larg răspândită în Biserica Catolică.
Traducerea Bibliei în limba slavă a fost începută în secolul IX. Chiril și Mifodiem. Modern slavă Biblia este o ediție populară de Elisabeth 1751-1756 GG
Limba română Biblia tradusă în mijlocul secolului al XIX-lea. cărți traduse din Canonici textul ebraic maloretskogo cu adăugări și variații ale Septuatinty și necanonica - din greacă, cu excepția celei de a treia Cartea lui Ezra, tradus din limba latină, deoarece această carte nu este în ebraică sau greacă Biblia. Biblia Ortodoxă rusă conține toate 39 canonice și necanonice 11 cărți ale Vechiului Testament.
Noul Testament cuprinde 27 de cărți: Matei, Marcu, Luca, Ioan (Evanghelia - greacă pentru „o veste bună“, „Evanghelia.“).
Se termină cu Cartea Apocalipsei din Noul Testament sau Apocalypse (greacă. „Apocalipsa“).
Secvența de apariție a Noului Testament nu coincide cu cel în care sunt aranjate în canon și care stabilește tradiția creștină. Primul în a doua jumătate a 69-timpurie 69 GG a venit revelația lui Ioan; la sfârșitul anilor '90 I c. iar la începutul II. - unele dintre Epistole; în al doilea cadranul II. - Evanghelia; la început în a doua jumătate a II. - Fapte și restul mesajului.