Astfel este germaniu-tratament în Germania
Circulația în Germania - nu este cel mai ușor subiect pentru noii veniți în țară. Reguli generale de utilizare a acestora, desigur, bine-cunoscut - acestea sunt aceleași ca și în multe alte țări: cu varsta inaintata, rang, cu strainii, cu noi colegi - pe tine. Cu copii, rude apropiate, prieteni - pentru tine. Dar, în Germania există nuanțe în alegerea dreptul de tratament ...
Există, în general, destul de repede și în liniște muta pe tine - pe mamele loc de joaca poate începe imediat un dialog pe tine, fără a cere permisiunea. Șaizeci de femei pot solicita tinere colegii lor nu deranjez de a face apel la tine, și du-te direct la tine.
În Germania, vă sunt tratate la toate rudele. Nu numai lui părinți, frați, surori, bunici și cei care sunt aproape de tine în vârstă. Și, de asemenea, la mătușile și unchii, chiar dacă acestea sunt de 30 de ani, la adult și mai mult sau rude în vârstă - care se întâlnesc o dată la cinci ani; cu familia bătute nou - prea devreme pentru a vă rog. Mea „te“ in-lege vede ca o încercare de a nu se apropia. Și eu nu îndrăznesc să împungere, îmi pare rău ... educația este.
La fel cu prietenii și colegii de soțul ei dvs. - au terminat imediat meu te și insiști prietenos, chiar dacă mai în vârstă decât mine mult de o duzină de ani.
Un privilegiu special de care se bucură copiii din Germania, acestea sunt sub o anumită vârstă poate poke numai. copii germani spun în liniște „tu“, fie în fața lor, chiar necunoscute omului vechi, un medic pediatru sau o vânzătoare în magazin. Mulți copii preșcolari germani nici măcar nu știu că este posibil ca cineva să apeleze la tine. Nu te - nici la educator sau părinții prietenilor, nici președintele Germaniei)) și îngrijitorii păstreze distanța cu părinții lor și să se întoarcă unul de altul pentru tine!
La școală, copiii sunt deja familiarizați cu fenomenul ca „un apel la voi,“ și am auzit chiar că unele astfel de inovare este dată cu dificultate. „Tu“, ei au acum pentru a apela profesor. Dar „tu“, continuă să fie în prim-planul. Am folosit deja, care poate rula un băiat ciudat de 10 și tyknut liniștit pe terenul de joacă cer nimic.
În general, copiii - toate admisibilă și iertata.
Dar un adult ...
Știați că, în Germania, este imposibil să contactați poliția pe tine, te poate costa la fel de mult ca 600 de euro fin - se poate imagina?
De exemplu, magazinul Ikea semnele se referă întotdeauna la clienți pentru tine: «Deci, bringst du die Walder Schwedens în Dein Wohnzimmer». În acest caz, este puțin probabil vânzătorii de magazin va fi fericit cu familiaritate „tu“ din partea clienților lor.
Există un alt grup de oameni din Germania, care este dificil de a găsi abordarea corectă, mai degrabă - pronumele dreapta. Acestea sunt femei de la 30 la 40. Cei care nu sunt vechi, dar deja ca și fetele să le (ne) ca aceasta fără nici un motiv, la toate, și dintr-o dată.
Unele dintre ele sunt simt foarte inconfortabil, în cazul în care acestea sunt brusc rândul său, pe tine, mai ales în restaurante și baruri - locuri informale. Un restaurant Munster inventat chiar și această mutare: pe fiecare masă este un cub pe diferite părți ale căruia una dintre pronume sau v este scris. Și vizitatorii trebuie să aleagă ce tratament este acceptabil pentru el. Iată o mișcare înțeleaptă.
Și, în general - la întâlnirea din Germania - au decis să extindă o mână și numele său de familie sau numele. Și astfel încât acesta este un semnal pentru care - care este în așteptare pentru partenerul tau. Dacă el numește numele - înseamnă să-l este sigur să se aplice „tu“. Deși există puține moft: nou-veniți în Germania, uneori, destul de dificil de definit - este numele sau prenumele 🙂 De exemplu, nu este numele german rar de Gerhard - sunete în ton cu numele meu nou: Gerhartz. Deci, încercați să înțeleagă - ce este tocmai ai spus ...
Circulația în Germania - sfaturi de germană:
Iată o notă de 10 puncte se oferă profesorilor studenți germani:
1.Freunde und Familie: du (Familie și prieteni - te).
2. Fremde Erwachsene: Sie (adulți străini: tine).
3. Kinder und Jugendliche: du (copii și tineri - tine).
4. Studenten zu Studenten und im Sportverein: du (elev la elev, precum și în cluburi sportive - tine).
5. In der Bank, auf dem Amt und beim Arzt (Auch, die wenn Persoana Junger ist): Sie (în bănci, birouri, doctor tine - chiar dacă persoana în fața ta mai tânăr decât tine.).
6. Zu Polizisten Nie du, immer Sie! (Cu poliția, după cum știți deja totul este foarte strict! Numai tu).
7. ältere Die Personen bietet das zuerst Du-o. (Senior oferă vă referiți la prima excepție. - A se vedea punctul 8.).
8. Die Person mit dem höheren Starea bietet zuerst das Du-o, Auch wenn sie Junger ist. (O persoană cu statut mai mare, un du-te mai întâi la tine, chiar dacă el este mai tânăr. Starea este mai important decât vârsta!)
9. Am Arbeitsplatz sollte sich niemand von jemandem Lassen Duzen, den om Selbst siezt. (La locul de muncă, nu ar trebui să li se permită să vă contacteze la comanda dumneavoastră, cărora le sunt atrași de tine.)
10. Ganz sicher: mit Sie beginnen und warten, ob die andere anbietet das Du Personen. (Cel mai bun: începe întotdeauna cu tine și să aștepte, dacă va oferi companie trece la tine.)
În general, pentru mine, precum și ca întotdeauna - mai bine să se aplice pentru tine și da celeilalte părți dreptul de a decide alinierea în continuare a acțiunilor de la punctul 10.