Așa cum cuvintele noastre răsune - samkult

Așa cum cuvintele noastre răsune - samkult

problemă unfading supratitrov dedicat

„Oh, bine, wow! Nu, ei bine, Che, el a spus ceva ei! "

Cine - este el? Și cine - cu ea?

Și eu stau în această operă. mirare snobi provenind din motivele de vizionare replici. „Băieții au luat o mulțime de bani. Veli-ka-i să-l omoare, ai omorât micul print. " - în sala dintr-o dată ... râde! Oamenii nu par să înțeleagă cu adevărat ce se întâmplă pe scenă. În mod clar, pentru prima dată când am venit la Casa Operei. Prima întâlnire cu marea operă de Mussorgsky. Ei bine, toate se întâmplă mereu prima dată ...

Modest Petrovich cu A. S. Pushkinym poate fi satisfăcută: așa-numita „audiență de masă“, a lovit și ogloushen. Noi, din păcate, o nouă percepție a pierdut:-a avut loc a avut loc, a studiat, a studiat la diferite etape ale educației lor universală și muzicologice. Dar muzicologii în sala de doi oameni care merg pentru a forța. Ambele-doi thumbed o dată Clavier, în cazul în care scorul de operă.

"Vostrushka mea". - spune mama Larina mezina Olga, posesorul unui distractiv, ușor dispoziție. Iar cei din sala este plină. Aici următoarele două vostrushki stau, schimbul de remarci: „Ai auzit? Ea a numit-o prăjitură cu brânză!“.

„Toate nostru“ sperat în timp util:

Poate (măgulitoare speranță!)

Indicați viitorul ignoramus

celebru meu portret

Și a spus: că ceva a fost un poet!

Verificați-vă luminat cititorii noștri! Recunoști?

Ce este acest poet? Cum să cânte linia divină a celebrului său poem:

El aude melodii cerești ...

Ce viață vise mărunte

Și geme și lacrimi virgine săraci

Pentru oaspeții de paradis?

Mai mult sau mai puțin melodii cerești auzit și suntem una dintre cele mai renumite operă românească. În opera, această divină, iar versurile nu demonice. Trucul este că opera a fost prezentată nu într-un pitoresc, și într-o versiune de concert. Aici am auzit de mers pe jos în pauza la teatru, o conversație între două vostrushek, de-a lungul anilor, cu toate acestea, a apărut mult timp de la vostrushechego vârstă, iar sufletul este conservată în ea. Ei se plâng unul de altul: „Oh, nu este clar! Și pentru a înțelege, pentru că este necesar să se știe ce se cântă! "

Școala, prin urmare, nu a avut timp să citească doamnele, vostrushkam nu a fost până lectură ...

Știu că doamnele doresc să facă

Citește în limba rusă. Corect, frica!

Ascultarea doamnelor și fecioarele sărace, gemete și lacrimile lor, ne-am decis pentru a ușura sarcina lor de viață. Este pe cale să plutească deasupra liniilor Sala supratitrov. Tradus din limba română în limba română. Acesta este un relativ nouă practică pentru teatrul nostru. Cele cinci opere italiene, care rulează pe limba originală, pe micul ecran pe liniile de transfer caseta etapă târâtoare. supratitry Produs suntem un tânăr angajat de Lena. Apropo, o mare plăcere de a fi primit în timp ce traducerea. Frumusețea divină a inelului de limbă italiană și să cânte mai bine decât versetele lui Pușkin și Lermontov. supratitry noastră, mă tem că acest lucru nu este o eufonie el. Libretul italian ușor stricat, dar ei înșiși ascultat, inima ceva amintesc ... Bliss!

Cu supratitrami română probleme de traducere. Nu trebuie să rescrie liniile gravate libret românești „în propriile sale cuvinte.“ Niciodată, de altfel, nu au înțeles practica expoziții școlare. Ei bine, pentru acest gen? De ce ar?

Când și dacă nu vor fi pe scena noastră supratitry română, nu „cheesecakes“ neînțelegerile cu dicție rău nu va apărea. Uneori, cu toate acestea, textul nu poate fi auzit, și cu dicție bună. Aici ei cântă, de exemplu, în "The Queen of Spades" quintet. Cântați aproape la fel - dar nu destul. Contesă, Lisa Herman, Tomsk, Eletskii întâlnit pe boardwalk în grădina de vară. Pentru toate cele cinci acestei reuniuni fatidic. Cinci destine legat într-un nod. Aici este, un pachet de text verbal :. „Mi-e frică“ Dar contesa nu este destul de înfricoșător pentru același motiv pentru care Yelets. În acest „cvintet frica“ fiecare - cuvintele lor, dar încearcă să audă ceea ce ei cântă în același timp de cinci persoane!

Cei care au în fața ochilor notelor - care este bun. Dar cei mai mulți telespectatori nu au muzică, ei și ochii lor nu au văzut.

Deci, atunci când și dacă ... atunci vom crea un precedent în spiritul gluma despre intrus. Un oaspete neinvitat este mai rău decât tătari. Tatar ofensat. Ei bine, atunci, într-un alt exemplu: intrusul mai bine tătar ... Există supratitry opere românești în limba rusă - de ce ar trebui noi? Muzică și acțiune distrage atenția. Da, și chiar râde la noi - din limba română în limba română. Nu supratitrov - din nou dezamăgitoare. Nu este clar cânta! Cu ele nu se poate. Fără ele - prea.

Desigur, există o soluție. Eliberati copii ale broșuri cu libretul complet. O sută de ruble să plătească scump pentru broșură? În aspect de Internet. Nu e nimic pe mintea nu se potrivește, cu excepția liniilor triste Georgi Ivanov:

Regretul trecut-viitor,

Și sufletul tuturor nu vinde.

Este această vyanuschuyu Dushku -

Pentru un ban, gologan penny.

Scump? - Pentru acarianul.

Ia-l gratuit! - Nu luați?

Muzicolog, Ph.D., un membru al Uniunii Compozitorilor din România.