Aleksandr Kabakov cu limba română de astăzi, este la fel ca și că, după preluarea puterii

ziar românesc: Suntem bucuroși să vă citiți. Nu numai ca scriitori, ci și în calitate de experți de marcă noastre. Aici stă Alexei Slapovsky. Dacă cineva undeva, noi, uneori, cineva a bătut, umilit, insultat, Alexei Slapovskogo au întotdeauna ceva de spus pe acest subiect pentru ziarul nostru. Suntem recunoscători Aleksandru Kabakovu. În ciuda presiunii de lucru în „Ogonyok“, el știe că există o „RG“, principalul ziar al țării, unde se poate vorbi rapid și în timp util. Nu o dată a apărut în paginile noastre Alexey Varlamov, cel mai tânăr câștigător al unui solid Aleksandra Premiul Solzhenitsyna. Dmitry Bykov, primul câștigător al „Big Book“, un scriitor popular, jurnalist, radiodifuzor, nu este necesar să se prezinte ca scriitor fin Dinu Rubinu, care locuiește în Israel, dar având o gamă foarte largă de cititori din țara noastră. Din păcate, Dmitri și Dean nu este la Moscova, așa că întrebările noastre au răspuns prin e-mail. Mai puțin familiar pentru noi, iar cititorii cu tânărul romancier Aleksandrom Ilichevskim, al carui roman „Matisse“ a intrat în „lista scurtă“ „Big Book“ al anului.

Din „ziarul românesc“, în întâlnirea noastră participă Jadwiga Yuferova, Vitaly Abramov, Yury Lepsky Paul Basinskii Anna Chernega, Elena și Vitaly Novoselov Dâmarski, inițiatorul principal al întâlnirii.

Evoluția sau dezastru?

RG: Dragi scriitori, nu crezi că cu limba română a fost o schimbare comparabilă cu cele care au fost în 20-30 de ani ai secolului trecut, după Revoluție și Războiul Civil? Imensa infuzia de cuvinte noi (Newspeak), o expansiune puternică de cuvinte străine, legalizarea saltelei, nu numai în rândul adolescenților, ci și în literatură, film, teatru și mass-media. Nu avem nevoie de măsuri la nivel legislativ, la fel ca în Franța, în cazul în care amenda pentru utilizarea cuvintelor străine?

Aleksey Slapovsky: Ei bine, nu este o democrație, și oclocrație.

Kabakov: după cum doriți. Care iubesc democrația, chiar el numește părțile ei negative, oclocrație. Sunt precaut de democrație, așa că numesc o democrație, adică, puterea demonstratiile. Iar demo-uri, în esență, pentru a proteja valorile culturale nu pot. El le poate rupe numai. Atunci când orice persoană publică până în 1917, cel puțin se exprima în două sau trei limbi europene (rezultatul învățământului secundar inferior) - este un lucru. Aceasta este o limbă, o literatură. Și când figuri publice a variat de la instalatorilor și cazaci Yesaulov care au schimbat jurământul este altul. Tot ceea ce se întâmplă într-o limbă redusă la faptul că acești oameni au împrumutat cuvinte din toate limbile și toate segmentele limbii române, care păreau să fie „oameni de știință“. Apărut monstruoase, nu cele percepute abrevieri om din Romania care au devenit fundamentul limbii sovietice.

Slapovsky "Shkraba", de exemplu.

Aleksandr Kabakov cu limba română de astăzi, este la fel ca și că, după preluarea puterii
Kabakov: A fost teribil. Dar cel mai important - ele nu pot fi controlate cu limba. Ideea nu este că cuvintele vechi au dispărut și înlocuite cu noi, ci prin însuși mecanismul noii limbi, aceste persoane nu au putut gestiona pentru că erau analfabeți. Dar cei care au studii de pre-revoluționară, a respins cultura limbii. Ei au distrus, nu pentru că nu a mai putut continua, dar pur și simplu nu a vrut să.

Aproximativ același lucru sa întâmplat în anii '90. a venit din nou masa. Abia acum puterea ei a fost întărită de faptul că relațiile de piață stabilite. Clientul are întotdeauna dreptate. Întuneric, el, „cumpără“ abia alfabetizați limba lui, care este disponibil pentru el. El violuri desfigureaza cum în mod obișnuit. Și nu există limite pentru el, pentru că, în calitate de cumpărător, el are în dreptul său propriu. Apropo, acest lucru se întâmplă nu numai în țara noastră. În SUA, ultima, sper, un val de democratizare a măturat cu limba neagră, așa-numita abanos, care străbate cultura de limbă americană. Ei scrie „tu“ ( „tu“, „tu“), ca un „u“. Trei-i greu să scrie scrisori.

Ce sa întâmplat cu noi? Bandits a venit. Ei posedă influență economică și politică și, în consecință, limba lui pătruns, scuză-mă, în tot.

RG: În legătură cu declarația Aleksandra Kabakova Permiteți-mi să citesc avizul Dmitriya Bykova: „Cu limba societății nu se întâmplă lucruri foarte frumoase - este skudeet sărăcită, se îndepărtează de norma literară, dar nu suntem primii: în cei 20 de ani sa întâmplat același lucru. Zoshchenko în „cartea albastră“ a făcut chiar și un experiment pe prezentarea istoriei lumpen limbii omenirii. sa dovedit amuzant. Societatea însăși a văzut în oglinda limbii lui și era îngrozită. este păcat că avem un astfel de experiment nu a fost, cu toate că încercările de Viktora Pelevina schiță a lui Jung, Freud, și noi yazi Testament com „tauri“ merită respect literatura este acum nici un fel responsabil pentru limba de companie. - ea reflectă, folosește-l, dar sub forma lucrurilor sale foarte diferite ".

Kabakov: Totuși, cred că scriitorul, dacă el nu a hack, rămâne purtătorul și gardian al limbii române. Dar el scrie doar pentru propria lor natură. Pușkin a fost lui 15.000 de cititori, majoritatea bărbați, pentru că atunci femeile educate cornos în limba rusă nu citește numai în limba franceză. Pușkin a scris, cum ar fi el însuși. Și astăzi, cititorul recunoaște inconfundabil printre scriitorii ceea ce a făcut. În cazul în care un scriitor scrie, „mai mult sau mai puțin“, cu o cratimă în loc de „mai mult sau mai puțin“, așa cum ar trebui să fie, sau foloseste croitor breslei „cusute“ în loc de „cusute“, - el pentru demo-uri sale. Un scriitor care scrie în mod diferit - de ce este ei? El este un străin pentru ei. Aceasta este democrația. Bine sau rău, nu știu. Sunt lucruri mai periculoase pentru civilizația decât distrugerea limbii culturale. Distrus tradițiile culturale din jurul tradiția pensiune distrusă. Și acest lucru este legat de democrație și libertate.

Cine poate și nu se poate?

Kabakov: Eu nu tânjesc pentru zilele de non-free. Dar eu știu că, dacă 75 de ani înainte de mine erau două fete, nu sunt blestemat, iar dacă a săvârșit un abuz, apoi șoaptă. Dacă ei spun asta cu voce tare, cum din pământ a apărut un polițist sau o femeie rea vechi, iar fetele au dat scurtat. Acum nu avem nimic. Rău intenționat doamnă vechi pe moarte afară, și „poliția“ bani care urmează să fie colectate, ele sunt orice altceva, „toba“. Dar aceste fete sunt gratuite. Ei sunt conștienți de război împotriva discursul vechi. Ei au creat un limbaj special, scuipați și să distrugă limba, pe care au respins. Nu cred că acest lucru este posibil de a face ceva. Măsuri pentru a păstra benzi desenate în limba franceză. Ei au încă o lucrare de piatră națională și rola. Deci, ce? Tinerii de pe străzile din Paris spun jumătate în limba engleză. Și nici măcar în limba engleză, și în același gangster din New York. Chiar și în Anglia, același lucru se întâmplă. S-ar părea că o astfel de tradiție! Dar un om pakistanez, care locuiește în Londra, și un copil nativ de limba engleza vorbesc aceeași limbă de hoți. Cine a vazut filmul „Lock, Stock și două butoaie nefumători“? Dacă-l urmăriți în original, fără traducere, nu este limba engleză, la toate! Nu există nici un astfel de limbaj. Acesta este un limbaj special de gangster din Londra. Același lucru pe care le-am vorbit acum de mulți parlamentari, oameni de afaceri și chiar artiști.

RG: Într-o scrisoare către „RG“ profesorul a condus figura: anul ea a găsit pe internet mai mult de 1,2 milioane de cereri pentru „Arfagragrafichesky dicționar al limbii române.“

Slapovsky: (rade) Aparent, a solicitat harpe enciclopedie.

RG: Să ne întoarcem la legalizarea saltelei. Nu trebuie să uităm că sa întâmplat în literatura de specialitate. Când în anii '90 am deschis cărțile Vladimira Sorokina, Viktora Erofeeva și celelalte, de altfel, scriitori talentați, și a văzut acolo explicite înjurături, fără ea punctele implicite a devenit clar: mat legalizat în țară.

Kabakov: Literatura, apoi sa mutat în mod deliberat în această direcție, încercând să adere la situația literară în Occident. Erofeev știa ce făcea. El este un om educat. Și fetele nu știu cine Viktor Yerofeyev, nu a citit. Ei citesc Polina Dashkova - cel mai bun caz. Doar părinții nu rup fundurile lor pentru limbaj vulgar, asta-i tot.

RG: Ai obiecții Dina Rubina într-o scrisoare: „Mă tem că plânge prin părul lung, deoarece a scos capul de Internet Această limbă totală headlessness astăzi se extinde de-a lungul Recent, unele dintre remarcile mele un tânăr angajat de raspunsuri de publicare.“. Nu-ți face griji, am scris deja acest lucru în organizator, contactați managerul, el va mirchandayzeru întreba „am pierdut aproape cunoștința Și acest debilitate oribil o Newspeak pe Internet în.!“ live Journal „(mijloacele cele mai masive de comunicare pe Internet - nn ...) Toate acestea!“ ptushto " „kogdanit“, „nu zhzhozh în detski“ și despre pometi lea urâciune Plierea. Este mai bine să existe la toate într-un mediu de limbă complet străină. Separarea elementelor, ca să spunem așa, este mai util pentru puritatea limbii. "

Ilichevsky: Încă limba gunoi nu mai este la modă.

RG: Ca a existat un limbaj tânăr scriitor Ilichevskogo? Ați avut o Arina? Tu, Anton Pavlovich Cehov, du-te cu un notebook?

Ilichevsky: Am fost crescut de bunica mea de la Stavropol. Și am vorbit ca un copil: „in camera“. „Tabele“ - a spus. Apoi - nimic, taxied spre norma literară.

RG: În ceea ce privește „în sala“. În unele grădinițe sunt acum afara de stabilire a cadrelor didactice prin declarațiile părinților. Copiii au început să vină acasă și să vorbească cu accent. Cine a trei mii de lucrări în grădinițe? Soțiile lucrătorilor migranți: o femeie armeană, din Moldova. În grădinițele nu există nici un bun român.

Kabakov: El pereinachil unele zicală veche.

RG: Cuvintele apostolului Pavel: „Ultimul dușman care urmează să fie distruse - moartea.“ Dar asta nu e. Iată ce Dmitry Bykov în scrisoarea sa „Una dintre sarcinile principale ale literaturii - de a furniza citate parola publice cu acest lucru este foarte rău:. Nimeni nu scrie să vrea să citez literatura aproape îmbogățește limba, există puțină poezie aforistică îi lipsește sonoritatea. și laconic. - nimic de a cita, în scopul de a identifica și Petrov Ilf lor să ia rap pentru toți ".

Nu este născut Bezyazykov

RG: Alex Slapovsky știe doar cum să scrie propoziții scurte. Și el știe cum să scrie o serie de excelenta pentru TV. "Planificarea", "Cerere Stop". Acolo, personajele vorbesc bine românește. Și acest ceas și asculta milioane de oameni. Dar ceea ce auzim în alte spectacole? Și pentru că acestea creează, de asemenea, o limbă a societății. Inclusiv pentru tineri. Impactul serii, cum ar fi „Brigada“ și „nu sa născut frumos“ în adolescenti este imens. De ce scriitorii buni nu scrie scenarii pentru seriale TV? Ei nu doresc să? Nu se poate?

Slapovsky: pentru toate seriile eu nu răspund, dar pentru limba cel mai dezgustător. Nu, șterse. Ar fi mai bine dacă el a fost abuziv, dar exuberant. Seria noastră - se răspândește foarte terci lichid pentru mese foarte mici, dar foarte mari. Scenarii seria am scris în aceeași limbă, cum am scrie proza ​​mea. Poate un pic fraze scurte. Monolog mai mult de 4-5 linii de audiență în masă nu va sta. Ea își poate permite doar în adaptarea filmului „Idiot“ Dostoevsky director Bortko.

Aleksandr Kabakov cu limba română de astăzi, este la fel ca și că, după preluarea puterii
Slapovsky: Mă uit doar optimist la toate. salvare românească care l-au salvat întotdeauna. Capacitatea sa unica de a derivaționale. Oricare ar fi cuvintele altora sau a intrat în limba noastră, el le macina miraculos. Ea vine într-un sat rus unele franceză rapid în timpul războaielor napoleoniene, foame, zdrențăros. „Cher ami (dragul meu prieten), - a spus el în franceză, - dă-mi ceva de mâncare.“ Și există o mare rus cuvânt „sharamyzhnichat“, „sharamyga“. Și astfel de exemple din abundență. De exemplu, cuvântul pe Internet - „utilizator“ (utilizator). Nu este „utilizator“, și apoi pune prefixul, sufixul, la sfârșitul anului și a obține o formă rusă a cuvântului - „poyuzat“.

Desigur, nu voi scrie cuvântul. Dar, în general, utilizarea de tot felul de cuvinte, inclusiv argou, hoți, să împartă în fiecare zi și artistic. „Nicholas,“ Hughes Aleshkovskii scris posibil pereche, dar este încă o capodoperă. Și colegul său nu au deranjat. Și când tinerele din romanul detectiv literar mă întâlnesc swearword, atunci mă cutremur. Am înțeles că mint, se adaptează la public. De fapt, acesta este străin acest discurs.

Ce fac scriitorii?

RG: Deci, atunci când înjurăturile de stradă - e rău, și atunci când scriitorii - e bine. Ești în favoarea limbii de stradă nu este răspunsul?

Kabakov: Ce se întâmplă cu umorul nostru! Știi ce „Full House“ este diferit de Zhvanetskogo? Zhvanetskiy oferă oameni râd peste vite, și acești tipi sunt siguri oamenii că el este un bădăran, ceea ce este bun, pentru că totul - gunoi. Sunt de acord cu Slapovskogo: este necesar să se facă o distincție clară între zonele lingvistice. Intre ele trebuie sa fie prapastie. În unele - tiraje mari, oamenii iubesc, dar într-o societate decentă nu este permisă. Și în acest an, într-o societate decentă, de exemplu, în lista „Great Books“, lasa oamenii din hol. Mai devreme în lista premium de oameni din sala nu este permisă.

Conversație cu poetul librar

RG: Printre noi există nu numai un scriitor, dar, de asemenea, un profesor de limba română în Alexey Varlamov USM.

Aleksandr Kabakov cu limba română de astăzi, este la fel ca și că, după preluarea puterii
Alexei Varlamov: Dornic nu pentru limba și pentru difuzoarele sale. Cu limba totul va fi bine. Această educație puternic care nu am venit. Dar iată ce se întâmplă în mintea oamenilor care vorbesc limba de mare, eu sunt îngrijorat. Dacă vorbim despre zone de protecție a limbii, atunci este, de asemenea, o universitate. profesorul nostru minunat, un lingvist distins Mihail Viktorovich Panov a spus studenților: „Să societatea au uitat diferența între cuvintele“ uzura „și“ poarte „Dar tu nu te uita - filologi ...“ Și astăzi, când am auzit confuzia în aceste cuvinte de omul comun, eu iau mai ușor. Dar dacă e un filolog, eu sunt sigur că va corecta. Și fiul său va corecta.

Îngrozitor ceea ce se întâmplă în școlile noastre. ore redusă în literatura de specialitate în limba română. O examinare Unified stat (USE), în literatura de specialitate - este doar un nonsens! Am avut un sistem școlar excelent. Am lucrat în universități în Belgia, Franța și Statele Unite ale Americii. Există nivelul învățământului primar este mult mai mic.

WG (disidentă Vitaliya Dymarskogo): că exagerezi. Din experiența sa de viață în Occident De exemplu, am fost șocat că la ieșirea din fiecare universitate publică tema operelor sale de gradul de licență. Există pur și simplu un subiect de tratate filozofice.

Slapovsky: Înaintez o propunere concretă. La nivel legislativ, pentru a interzice anumite expresii inlocuitori sinonime. De exemplu, cuvântul „criminal“ și „corupt“. Daca un copil spune prietenilor săi: „Tata - un criminal angajat“, sună neplăcut. Și dacă el spune: „Tatăl meu - ucigaș“, sună bine. Dacă el spune: „Tatal meu - corupt“, și vă puteți răspândi umerii cu mândrie. Dar pentru a spune: „Tatal meu - funcționari corupți“, așa cum este o rușine.

RG: sugestie Excelent! Acceptați. Și în această notă specială, oferim finaliza discuția noastră. Desigur, problema limbii este prea complexă pentru ao rezolva, stând la masă. Nu este limba de stat, cât și în starea societății. Limba - un puternic, formarea viabilă, auto-curățare și dezvoltare de sine. Sarcina de scriitori - pentru a salva și păstra limba de pe domeniul său de creație. Vă mulțumim pentru întâlnire și conversație interesantă. Întotdeauna bucur să te văd în paginile „RG“.

El a fost născut în 1967 la Moscova. El scrie poezie și proză. Reporterii l-au numit scandalagiu pe scriitorul răspunde calm. Primul câștigător al „Big Book“, o biografie a lui Pasternak.

El a fost născut în 1957 în satul regiunea Saratov Chkalov. Activitatea creativă a început cu teatru. Proză a început să publice în 1989. Script-ul Slapovskogo livrat emisiuni TV "zonă", "Cerere Stop", "unghi a cincea". El a intrat premiul finală „Big Book“, cu romanul „Sindromul de Phoenix.“