Alaverdi ce înseamnă, dacă este cazul, cum se traduce ceea ce vrea să spună Alaverdy vorbitor cuvânt
Chiar educați și complet dezvoltat persoană, mai devreme sau mai târziu ajunge într-o situație în care el nu are nici un indiciu despre ce înseamnă cuvintele rostite de interlocutor. Ca un exemplu, același lucru este valabil Alaverdi, ce înseamnă, și de ce te sun orice oraș - este neclar.
societate multietnică
Cultura a oamenilor este în mod constant întrețesut unele cu altele:
- Inițial, tradiția a început să se tese din nou în Imperiul românesc, trecând de la o națiune la alta;
- În Uniunea Sovietică tendința nu numai că va continua, dar, de asemenea, a câștigat impuls;
- oameni „Bro“ de la complet diferite culturi;
- ateismul sovietic negata diferențele religioase, ei bine, sau ușor să le tocit.
Trebuie să găsești pe cineva vinovat pentru toate problemele. Criza de după război în Germania, în anii '30 ai secolului trecut a dus la o „curățare“ pe scară largă la nivel național.
Alaverdi: sensul
Nimic de a face cu orașul în Armenia, acest concept nu are. Ei bine, de fapt, multe în comun - toate, dar ultima literă - Alaverdi. În cazul unei denumiri geografice - este „și“ în loc de „e“.
Acum este momentul de a face cu semnificația cuvântului:
- Utilizat în timpul sărbătorilor;
- Singura formă culturală, în scopul de a „ucide“ pâine prăjită difuzor;
- Trimite cuvânt la un alt om, dă o șansă de a vorbi;
- Ea vine la noi din cultura georgiană.
Alaverdi - transferul cuvântului. Astfel, o persoană care este sărbătoare sau pâine prăjită spune, face posibil să se completeze sau să facă sugestii de alt partid celebrare.
Si din moment ce cuvântul numai în timpul acestor „sărbători“ și numai georgiană - largă de distribuție nu a dobândit și nici măcar în toate dicționarele oribil. Nefericit neînțelegere.
Dacă încă nu ați înțeles, în discursul său, aceste 8 litere pot fi înlocuite cu o declarație scurtă: „Cuvântul este trecut.“ Deci, dacă ai auzit acest cuvânt și numele tău, și toate din jur rotită în sensul ta, ai un pic pentru a rămâne în centrul atenției.
După cum a tradus Alaverdi?
În ceea ce privește originea dezbaterii cuvânt întâmplă astăzi. Există două puncte principale de vedere.
Primul și cel mai popular, spune despre:
- natura turcică a conceptului;
- Arabă rădăcină "Ala" - Allah;
- Turcă "Verdi" - a dat.
„Dumnezeu a dat“, „Dumnezeu a dat.“ Ceva de genul asta. În înțelesul nu este foarte potrivit situației. Și georgienilor de la arabi prea departe, o astfel de fuziune de culturi, deși este posibil, dar se pare îndoielnic.
Poate că acest lucru se datorează peregrinări lung cuvântul aproape pierdut sensul său original.
Dar există, de asemenea, a doua teorie mai puțin populare, care spune că:
- Ambele rădăcini de origine turcă;
- "Ala" - ia;
- "Ver" - da.
Ea are un pic mai mult ca ea. În acest caz, literalmente, în timpul cuvântului pâine prăjită spune omul - ia pentru a da. La descrierea de transport elementar de orice este adecvat în cel mai bun mod.
Punctul în disputa ar putea pune un fel de dicționar, care ar fi înregistrate origine al cuvântului. Dar astfel de materiale pur și simplu nu au, astfel încât credința poate lua oricare dintre explicațiile propuse, pentru a confirma sau nega că nu va funcționa. În orice caz, fără a mai multe studii și expediții de cercetare detaliate.
Cauzele conflictelor etnice
discordie interetnice și interrasiale apare:
Singurele astfel de cazuri nu va afecta imaginea lumii și nu schimbă starea de lucruri existentă. Dar intoleranța în masă pot afecta serios dezvoltarea societății și chiar invers.
Întreaga lume nu este sperie doar crimele naziste, pentru că au făcut cele mai comune militare și de poliție. Și aproape toți cetățenii obișnuiți sunt sprijinirea în liniște atrocitățile efectuate. Și asta într-o chestiune de ani petrecuți de Hitler la putere.
Pentru a trăi în pace cu sine - frumos, dar nu suficient. Trebuie să încercați să obțineți împreună cu alții, indiferent de caracteristicile lor sau este să încerce să găsească un numitor comun și să nu inflama conflictele apărute.
sens
Cuvântul Alaverdi vine la noi din cultura georgiană, și acolo din turcice:
- Traducerea literală este ceva de genul „Dumnezeu a dat“;
- O traducere mai plauzibilă - „ia da“;
- Acesta este utilizat pentru a transfera dreptul de a vorbi în timpul toasturile;
- Prin această lege stațiunile tamada este extrem de rar, acesta este un semn de respect;
- Literalmente, puteți înlocui expresia „da cuvântul“.
Datorită profilului îngust - sărbătoarea georgiană, cuvântul a devenit foarte popular, nu și, în general, utilizarea nu este inclusă. Dar, în unele filme și cărți pot fi găsite, să nu mai vorbim de prieteni georgiene.
Nu este nimic greșit în faptul că nu înțeleg ce vrei de la. E firesc. Jenat trebuie confundat pentru a doua oară, atunci când cuvântul a explicat deja, și se așteaptă o acțiune.
În cazul în care, în timpul festivităților familiare din Georgia Alaverdi a spus că este mai bine pentru a afla în următoarele câteva secunde, în cazul în care apelul a fost trimis. În caz contrar, folosind aceeași cantitate de timp, va noțiunea intuitivă a ceea ce a fost.
Acest videoclip va fi prezentat sărbătoare georgiană, de la ea vei înțelege situația în care cuvântul este folosit Alaverdi: