6 ani în România sau că infurie străini care studiază limba română

Experiența de a studia româno - 12 ani

Dacă eu spun, #xAB, mă duc la Londra # xbb; (Așa cum am merge în limba engleză), se uită la mine ca am fost nebun. Trebuie să spun, eu sunt de zbor, mă duc, eu plutesc. De ce ar trebui să mă decid cum voi muta acolo? #xAB; Ai Du-te # xbb; - și toate. #xAB; Ai merge ceva Londra # xbb;, #xAB, ah du-te magazin #xbb, nu contează cum ai ajuns acolo. Cea mai abruptă în româno - este 1, 2, 3, 4 ani, și - bam! - 5 ani!

Este fantastic! Și apoi din nou 21, 22, 23, 24 de ani - și 25 de ani ... Și de ce nu 5 ani și 6 ani mai târziu? De ce nu 21 de ani? #xAB; Teribil frumos # xbb; - Nu înțeleg, e ca si cum? De ce castel și castelul sunt scrise la fel, dar înseamnă diferit? Și odată ce ai citit de blocare, și un alt timp - zamak. După ce ați citit #xAB; despre #xbb;, un alt timp #xAB și # xbb;. Trebuie să existe logica, poate doar ascunde de mine?

Limba română, de exemplu, există o regulă: înainte de literele #xAB; n # xbb; și #xAB; b # xbb; nu se poate pune #xAB; n # xbb;, numai #xAB; m # xbb;. regulă de fier, fără excepții. Și în limba dvs., există întotdeauna regula, ci să-i o grămadă de excepții.

Nu m-am ocupat cu limba pe nimeni, am auzit și amintiți-vă. Am început să joace în limba ucraineană #xAB, Șahtior #xbb, și un an mai târziu a dat primul său interviu în rusă. Este clar că am spus este mai rău decât este acum, dar el ar putea spune o mulțime de lucruri. Acum am visat chiar vise în limba rusă. Când am fost în compania rusă, cred că în limba rusă și cred că în limba rusă, dar când am ajunge la cincisprezece ani, cred că deja în limba română.

Miguel Mejia Lara

Experiența de a studia româno - 27 de ani

De ce trebuie să spui: #xAB; ceai Will #xBB ?; și doar că, de exemplu, despre profesia: #xAB; cine va tine #xBB ?; Te duci la doctor? Te duci la ceai? Două sensuri diferite. Acest lucru este pentru mine la început a fost deosebit de clar. În ceea ce privește verbele de mișcare în limba spaniolă există un verb - IR, este și du-te și du-te și du-te. În cazul limbii române se poate întâmpla anecdotă. De exemplu, întrebați de ce târziu, și vă spun, pentru că am fost călătoresc pe jos. Și este greșit, trebuie spus: Am mers.

Francezul CEO

Experiența de a studia româno - 10 ani

M-am dus la cursurile româno - în cele din urmă a supraviețuit numai 8 sesiuni, s-au oprit mersul pe jos și a învățat română, comunicarea cu prietenii si colegii. Eu nu scriu în limba rusă, dar continuă să-l învețe. Trebuie să se agațe de fetele care nu vorbesc limba franceză sau în limba engleză.

De fapt, am mai mult sau mai puțin înțeleasă în limba română. Dar n-am învățat declinare, așa cum am suferit de ei în procesul de învățare a limbii germane și latină. Mai mult decât atât, atunci când nu ești înclinat cuvinte, vă păstrați farmecul unui străin.

Experiența de a studia româno - 16 ani

asistent limba germană #xAB, Institutul Goethe # xbb;

Experiența de a studia română - 3 ani

Pentru mine a fost întotdeauna un complex forme perfecte și imperfecte ale verbe. În principiu, este logic să spunem: #xAB, am citit o carte # xbb;, #xAB, am citit o carte #xbb, dar încă eu de multe ori nu funcționează. De asemenea, folosesc foarte des cuvântul în propoziție #xAB; va #xbb, de exemplu, #xAB, mâine vom întâlni # xbb;, în schimb #xAB, mâine se va întâlni # xbb;. Acest lucru se datorează faptului că în limba germană spunem morgen WERDE ICH sau în limba engleză i se va face.

Este foarte dificil să-mi să se facă distincția încă sunete #xAB; n # xbb; (Pret), și #xAB; w # xbb; (Bus) #xAB; h # xbb; (Foarte) și #xAB; u # xbb; (Supa), eu nu pot auzi diferența. A #xAB; y # xbb, atât în ​​cuvinte #xAB; fag # xbb;, #xAB; cel mai bun # xbb,, în general, nu se poate pronunța. Vocabular Am fost de trei luni, dar nu a vorbit în limba rusă, numai pentru citire. În România, am îmbunătățit limba vorbită.

utilizarea românească în fiecare zi, uneori, chiar și în Germania, în cazul în care una în stradă, începe să vorbească în liniște cu ea însăși în limba rusă. Oamenii probabil cred că sunt nebun.

Experiența de a studia română - 3 ani

În silabar japoneză, așa că este foarte greu de înțeles cum se pronunță consoanele fără glas - #xAB; xy # xbb;, #xAB; fi # xbb;. În japoneză, nu există nici un sunet #xAB; s # xbb, și este greu de înțeles ce este vorba, pentru că în limba engleză, fie ea. Cu vocalele subliniat și neaccentuate este, de asemenea, o problemă. Mare dificultate este conjugarea verbelor: prea multe excepții, nu există nici un sistem. În continuare - sexul unui substantiv: ciudat pentru a apela un lucru #xAB, ea # xbb; sau #xAB, ea #xbb, în ​​cursa japoneză nu este substantive neînsuflețite. Sunt în mod constant confundat cu #xAB; du-te - du-te # xbb;, #xAB; du-te - plimbare # xbb;. Cea mai grea parte - singular: cât de vechi sau de a preda, nu să învețe!

Chiar și noi japoneză nu aud și nu înțeleg diferențele dintre #xAB; b # xbb; și #xAB, în # xbb;, #xAB; l # xbb; și #xAB; p # xbb;. Putem spune și scrie #xAB; Anzherika # xbb;, #xAB; zmeură # xbb;.

Experiența de a studia română - 1 an

Am început să predea limba română, în primul rând pentru că am făcut limbaj interesant, înainte de a am studiat engleza, franceza si spaniola. Ei bine, și apoi, în ultimii ani, interesul a crescut semnificativ în greacă română. Există o cerere pe specialiștii vorbitori de rusă diferite profesii, avocați nu fac excepție. Am decis că acest lucru ar fi un plus important pentru CV-ul meu. Cel mai dificil lucru în limba română - un ton și faptul că cuvintele din scrisoarea nu a pus accentul (în limba greacă, toate cuvintele sunt scrise cu un accent. - #xAB; Nation # xbb;). Prin urmare, de multe ori trebuie să pună accentul în mod aleatoriu, iar probabilitatea de ratări este extrem de mare!

Am fost surprins când am aflat că în cele două alfabet diferit românesc tipărit și de capital, dar acest lucru nu a fost prea greu să se obișnuiască. Un alt lucru confuz - un număr foarte mare de cuvinte, care exprimă mișcarea sau lipsa acestuia. Utilizarea prepositional și dativ - prea dificile, ele nu există în limba greacă. In ciuda tuturor Îmi place pentru a depăși dificultățile în procesul de învățare. Iar limbajul în sine este foarte plăcută. Sper că este suficient să se vorbească în fluent într-o singură zi.

Experiența de a studia română - 2 ani

Eu predau Română a fost de două ierni. Numai în timpul iernii, pentru că în timpul verii Eu lucrez în Halkidiki în afacere de familie. De aceea, a început să învețe, trebuie să fie capabil să comunice cu turiștilor români. În primul rând eu nu înțeleg de ce atât de multe litere în alfabetul nostru există doar 24. Deci imagina surpriza mea când mi sa spus că în românul de 33! Ce clasă ai fluierat, ele nu există în limba greacă. scurt #xAB; w # xbb; și o lungă și grea #xAB; u # xbb ;; #xAB; w # xbb;, #xAB; h # xbb; ... Eu le place foarte mult. În ceea ce privește litere mari, mici #xAB; t # xbb; ați scris în același mod ca și în limba engleză #xAB; m # xbb, și mici #xAB; d # xbb; similar cu #xAB; g # xbb; - Sunt un pic confuz la început, dar, treptat, te vei obișnui. În general, nu am nici o plângeri majore românului, încerc să practice în mod activ la locul de muncă.

Francezul, proprietarul și bucătarul-șef al restaurantului

Experiența de a studia română - 5 ani

Eu predau română să lucreze, pentru a comunica cu clienții. Nu înțeleg multe lucruri, cum ar fi glumele sensul cuvântului românesc. Nu înțeleg litera #xAB; s # xbb;, #xAB; w # xbb;, #xAB; u # xbb; și #xAB; h # xbb;. Ia pierdut într-o varietate: du-te, pentru a primi, sari, du-te.

Experiența de a studia română - 1 an

Am început să învețe limba română, deoarece se specializează în relațiile dintre România și America Latină și ia în considerare cu atenție posibilitatea de a trăi în Moscova. Lucru Nu voi înțelege niciodată în limba română: de ce există o scrisoare generală #xAB; s # xbb; și de ce scădere cuvinte. Recent, din ce în ce am ocupat de întrebarea de ce cuvântul prost #xAB, cu atenție # xbb; pronunțat #xAB; astarozh- la # xbb; (Astarojna).