Valoarea de a spune „șapte nu se așteaptă“, și analogii în limbile lumii
„Șapte de nu se așteaptă“ - a spus furios atunci când își pierd răbdarea cu faptul că trebuie să așteptați să fie târziu, când s-au adunat deja toți ceilalți.
Originea și semnificația proverbului, „Șapte unuia nu se așteaptă“
Pentru prima dată în acest proverb a fost publicat în 1853 în „Răbdare, Speranța“, „proverbe românești“ V. I. Dalya. Conform unei versiuni, versiunea în limba română a acestei fraze de captură a fost născut în timpul domniei lui România șapte nobili români care au decis să repete experiența strămoșilor în restabilirea ordinii în țară cu ajutorul conducătorilor străini și a încheiat cu Polonia un acord privind invitația tronului polonez Prințul Wladyslaw românesc. După cum știți, negocierile au fost amânate din cauza potențialului minorității române a regelui și ambițiile excesive ale tatălui său, care a spus că România este pregătită să se pronunțe în numele fiului său până când ajunge la vârsta capacității juridice, la care, la rândul lor, nobilii au fost complet nu sunt de acord. Ca urmare, țara noastră a reușit propria sa.
Analogii în limbile lumii
Mai sus versiunea sonoră a unui foarte controversat, mai ales pentru că există o zicală în multe țări.
Pentru un om care lipsește nu există nici un rasfat nunta (Eng.) - O nunta lipsă nu va strica.
Sieben sollen nicht Harren auf einen Narren (l.) - Șapte nu ar trebui să aștepte un prost.
De asemenea, este interesant faptul că, în unele limbi străine versiuni simt oarecum diferită de română, accentuând nemulțumirea majorității, care încă mai trebuie să aștepte pentru minoritate:
Un dolar este în așteptare pentru un ban (Amer.) - Dolarul așteaptă un ban.
Zhete bіreudі kүtpes Bolar (kazah.) - Șapte așteptat unul.
Figura 7 este, în general, înzestrată cu un sens mistic, acest număr a fost întotdeauna asociat cu noroc, nu numai în România, ci și în alte țări. În consecință, sensul proverbului este, de asemenea, în faptul că norocul nu-i place de așteptare și de îndoială.