transcriere fonetică - traducere agenție lingvotech

Traducere „Lingvotek“ poate fi pe bună dreptate considerată ca fiind internațional. Timp de 12 ani am efectuat mai mult de 50.000 de ordine de traducere atât pentru clienții corporativi și privați. Apreciem reputația noastră, așa că o atenție maximă acordată calității traducerilor din SUA. Noi lucrăm numai cu traducători cu experiență calificați. Personalul nostru este format din 30 de interpreți permanenți și peste 1000 de profesioniști extrem de specializate. Gradul de acoperire a limbilor cu care lucrăm sunt cu adevărat impresionante: 285 de perechi de limbi majore. limbi majore:

Cele mai multe / servicii lingvistice cerere subiecte rastrostranennye:

Mai mult de 500 de clienti pe tot România ne recomanda ca un partener de încredere:

Va oferim cele mai bune pe piata de traducere română
raportul dintre preț și calitate

Descarcă oferta comercială

Calculați costul traducerii textului

Invitați-ne
la licitație

Agenția pentru „Lingvotek“ elimină barierele lingvistice. Noi cu entuziasm ne angajăm executarea traducerilor de testare, precum și orice consiliere cu privire la transferul și înregistrarea documentelor legale, puteți obține de a ne contacta în orice mod convenabil:

Svyazhitest-ne


RF g.Buharest Str. Butlerov, 17 metro Kaluga

* Verificați cu managerul

Avantajele agenției noastre:

abordare flexibilă și integrată

cea mai bună calitate a serviciilor de traducere

Respectarea strictă a termenelor

Centrul de Traduceri Lingvotek - Acesta este cel mai bun din Central Romania Servicii de traducere în termeni de preț și de calitate!

Pentru reproducerea exactă a sunetului folosit un tip special de scriere - transcriere fonetică. în care, în plus față de litere, de asemenea, utilizate pictograme speciale.

Regulile și semnele de transcriere fonetică de bază:

1. sunet sau vorbire segment transcrisă este inclus între paranteze drepte: stejar - [DUP] Lingura - [^ loshk apei - [zvldoi]. bare de vorbire sunt separate între ele o bară verticală, fraze complete - două. Majusculele nu sunt utilizate (a se vedea. Transferul Oficiul).

2. În cuvinte din două silabe și polisilabic a pus un accent în accent monosilabic nu este pus: [în [mânca / ying] [elefant].

3. vocalele Impact [a], [6], [e] [y] [și] [s] este întotdeauna notate cu literele a, b, e, y, u, s.

4. [*] ( „un“ capac) este folosit pentru a indica atenuarea sunetului aproape de [a], care este pronunțată la începutul absolută a unui cuvânt sau prima pretonic! [^ B ^ Jour], apă - - [e] da grădini - [i ^ dy (în practica școlară - [ca] un castravete [^ gur'ets] Shade: silabe, în loc de litere și aproximativ după consoane dure ).

5. Icon [b] (EP) reprezintă sunetul redus între mediu [s] și [a], care este pronunțată în multe silabe neaccentuate, cu excepția primei și pretonic începutul absolut al cuvântului, în locul literelor a, b, e; Grower - [Sh ^ d ^ aici], dragă - [dr ^ Neamuri], canal - [^ side zhl] loc - [m'est] Stick - [Palk], prea - [tozh].

6 Star | IE] este media de sunet între [u] și [e], care se pronunță în prima silabă pretonic după consoane moi în loc de litere este aceasta: Pădurea - [l'IESA] cinci - [p'iet'y] ( în practica școlară [și]).

Înregistrati [voi] este utilizat pentru a desemna sunetul, la jumătatea distanței dintre [s] și [e], care este pronunțat în prima silabă neaccentuate după TABEL sfârâitoare solid: șase

[Shyes't'y] preț - [tsyena] (în practica școlară - [s]).

7. Semnul [s] (Ef) redusă aproape de sunet la [i], care se pronunță în toate silabe neaccentuate, cu excepția primului pretonic, după consoanele moale în loc de litere e și i: bot - [^ ch'ok p't ], un democrat - [^ d'm ori].

8. sunete neaccentuate în locul literelor y, s, i sunt desemnate în general, precum și de șoc, semne [y] [s] [u]: fier - [ut'uk] pescar - [pescar] Du-te - [id'y].

9. Finețea punctului desemnat consoane în partea din dreapta sus a caracterelor alfabetice: curea - [l'AMK] hohote - [r'jf] leu - [l'ef], cumpărare - [kupl'u].

10. Longitudine consoană este indicată prin linii orizontale deasupra literei: baie - [van]. bâzâit - [zhuzhyt].

11. Emblema [j] este notat cu "un jod" consoană, care este pronunțat în fața vocalei subliniat: groapă - gem], ruff - [jorsh] brad - JEL „].

variantă slabă a sunetului pronunțat în toate celelalte poziții, de obicei notată prin simbolul [i] ( „și non-silabic“): mi - pachetul [meu] [STAI] (în practica școlară, în ambele cazuri, un semn [d])

Transcrierea poate fi nu numai complet, dar, de asemenea, selectiv atunci când între paranteze drepte nu este cuvintele ei, ci numai elementul în cauză - sau sunetul de sunete. O astfel de metodă de transcriere utilizează, cum ar fi dicționare și manuale pentru a indica pronunțarea corectă a sunetelor: friptură - bifsh [te] la pardesiu - Shek [n'e] l.

Extinde cooperarea Colaps

Colaborați cu noi
Va oferim termeni generoase de remunerare a partenerilor noștri - un comision mare din valoarea comenzilor de către clienți dat.

Pentru o discuție a condițiilor de cooperare, vă rugăm să ne contactați

Puteți, de asemenea, libertatea de a invita un specialist în parteneriat pentru birou


RF g.Buharest Str. Butlerov, 17 metro Kaluga