Spune-ne despre avantajele dicționarului monolingve - întrebări frecvente pe Forumul

Director al Lumii spune:

Denkos
Dicționar monolingve pentru o bună înțelegere a limbii engleze, și semnificația (în special verbe) se transmite mult mai precise decât, să zicem, în jargon. Este important de a avea o multime de exemple de vocabular, în cazul în care nu memorata echivalentul românesc al cuvântului, ci expresii întregi, în engleză, cu diferite variante ale utilizării cuvintelor potrivite pentru tine. Este mai greu pentru a comanda, ceea ce pentru a stoca în memoria de vocabular în angliyskoe_slovo-> format rumynskiy_ekvivalent, dar eu sunt sigur că va plăti dividende mai târziu (precum și doriți „dintr-o dată“!). Poate că acest lucru este tocmai călcâiul lui Ahile, care ajută să se „gândească în limba engleză“, și în lanțul smysl-> russkaya_fraza-> angliyskaya_fraza trece limba lor maternă.
Pe de altă parte, potrivit estimărilor mele amatoricesti (chiar dacă eu sunt directorul lumii), este mai bine să nu utilizeze un dicționar monolingv la un anumit nivel (probabil până la intermediar), cu accent pe gramatica. Și să spună cuvinte în limba engleză, dar în limba rusă.
deaptor
și cum pentru a afla cât de multe cuvinte știu? care de testare sfătui

Erika spune:

Alex spune:

Apropo, am uitat lucrul cel mai important
Nu am folosit niciodată dicționare monolingve, și nu a fost sigur ce am nevoie.
Dar acum nu există nici o îndoială. Este foarte cool, și mi se pare că utilizarea unor astfel de dicționare este semnificativ mai eficientă pentru învățare. Nu vorbesc despre calitatea traducerii.

răspunsuri CIV:

Mike spune:

Snape
Utilizarea Engleză-Engleză va ajuta să scape de stadiu intermediar într-un cerc vicios „am luat cuvântul englezesc - tradus în limba română -. Înțelege sensul“ În plus, o mulțime de cuvinte și fraze greu de tradus în mod clar în limba română, să înțeleagă pe deplin sensul lor poate fi doar cu ajutorul descrierii și exemple de glosar.

pădurea întunecată răspunde:

garans răspunsuri:

dezavantaje:
Exemple de aplicații sunt adesea simple, în timp ce în cadrul unui cuvânt poate avea o greutate mare.
Cuvântul scos repede din cap, decât cel asociat cu cuvinte românești.
Probabil, pentru utilizarea eficientă a dicționare monolingve nevoie de un puternic asociativ și / sau memoria vizuală.

Alte aspecte legate de

site de știri

discuţiile recente