Școala nu a predat nuanțele de limba engleză scrisă 9
Procedura inflexibilă pentru modul de utilizare inversă în limba engleză
Traducătorii de ficțiune a spus că sintaxa limba engleză este aproape întotdeauna necesar să se restructureze: împărțit în bucăți și a le transfera pentru a construi din nou, fără pierderea sensului - este în limba rusă. Asta pentru că propoziția limba engleză are o structură strictă - ordinea cuvintelor directe: subiect, predicat, complement. Se poate spune: «Eu chiar cred că ai dreptate» ( «Eu chiar cred că ai dreptate") - dar nu se poate pune verbul înaintea subiectului, atât în limba română.
Cu toate acestea, inversarea engleză pot fi găsite:
1) în cazul revoluțiilor «există» și «sunt»: «Există o broască în pat» ( «broasca în pat");
2) după vorbire directă: «Punk este libertatea muzicală», a declarat Kurt Cobain ( «Punk - este libertatea în muzica " - a declarat Kurt Kobeyn");
3) în propoziții care încep cu «aici»: «Aici este ceaiul, Palarierul» ( «Iată ceaiul, Palarierul");
4) în propoziții condiționale cu verbele «a fost», «a fost», «a avut», «ar putea», «trebuie»: «Dacă aș fi gândit mai bine, nu aș căsători cu ea» ( «Dacă aș fi cunoscut mai bine, aș nu se căsătorească cu ea „);
5) Exemple de complexe, care începe cu cuvintele «greu», «abia», «nu mai devreme», «niciodată», «nimic», «nu numai»: «Niciodată nu am văzut o astfel au o canapea teribil» ( «I nu am mai văzut o astfel de canapea oribil „);
6) este utilizat pentru inversarea emfatică (subliniind conotații) izolarea predicatul care, în acest caz, se extinde într-o poziție în fața subiectului: «În mormântul lui Shakespeare este îngropat un om care nu a lăsat nici un manuscris pentru moștenitorii săi» ( «Mormântul Shakespeare El a îngropat un om care nu a lăsat nici o moștenitori ai manuscrisului „);
7) inversiune emfatică este utilizat ca parte a unui viraj «Este / a fost ... ca / cine / cine»: «Mi-a fost care a găsit iubitul ei într-un dulap»: «Că am găsit iubitul ei în dulap").
Subordonate-dop: cum se pune o virgulă înainte de «care» și «care»
Printre tipurile de clauze în limba engleză sunt așa-numitele atributive (clauzele Subordinate adjective) subordonate, care definesc caracteristicile unui substantiv și începe cu pronumele relativ ușor de recunoscut «cine», «cine», «ca», «care», «a cărui», «când »și«în cazul în care». Clauza atributivă poate fi restrictivă și nerestriktivnym. Primul set de toate caracteristicile posibile ale unui substantiv la unul, cel mai important, iar al doilea spune doar unul dintre multele proprietati ale unui obiect sau subiect. Pentru a înțelege modul în care astfel de clauze pot fi comparate cu două fraze:
1) «Mary Jane a căzut în dragoste cu un tip care purta un costum roșu și albastru ciudat. A fost Spider-Man »(« Meri Dzheyn a căzut în dragoste cu un tip îmbrăcat într-un costum roșu și albastru ciudat. A fost un Spider-Man „). Această clauză restrictivă, pentru că este un costum ciudat, în acest caz diferă de tipul menționat mai sus toți ceilalți tipi din oraș.
De ce toate acestea au nevoie să știe? Faptul că nerestriktivnoe clauză necesită o virgulă, și restrictiv - nr. Cel mai adesea, cuvântul «care» indică propunerile prezența nerestriktivnogo, și cuvântul «că» - prezența restrictivă. Aceasta este, înainte de «care» virgula este adesea necesară, și în fața «care» - cel mai adesea.
Clauza, Changeling: de ce în fața «deoarece» nu are nevoie de o virgulă, și apoi - necesare
Un alt tip de clauze subordonate în limba engleză este cunoscut sub numele de adverbial paranazale (Clauzele Subordinate Adverb). Acestea definesc caracteristicile verbului și să descrie modul în care, atunci când, de ce, în cazul în care, și în ce împrejurări se întâmplă ceva sau cineva face ceva.
Clauza adverbial poate fi recunoscută de conjunctii subordonarea
ca, pentru că, din moment ce, deși, cu toate că, chiar, chiar dacă, în cazul în care, cu excepția cazului, când, ori de câte ori, în timp ce, mai degrabă decât, pentru ca, astfel încât, înainte, o dată, după aceea, până la.
adverbial Subordonate necesită punct de oprire numai dacă precede clauza principală. Compara:
1) «Pentru că era un ciudat, m-am despărțit de el» ( «Datorită faptului că el a fost Crank, m-am despărțit de el"). Aici aveți nevoie pentru a pune o virgulă.
2) «M-am despărțit de el pentru că era un ciudat» ( «M-am despărțit de el, deoarece el a fost Crank"). Comma aici nu pune.
«Thor a salvat planeta din nou, în timp ce fratele său Loki a încercat să-l stăpânească și a distrus New York» ( «Thor a salvat din nou planeta, în timp ce fratele său Loki a încercat să o supună și a distrus New York").
Gândit ca un străin: modul de utilizare a cifrei de afaceri absolută
Una dintre greșelile care pot fi făcute în procesul de învățare limba engleză - este de a încerca să înțeleagă gramatica sa din cauza cunoașterea gramaticii românului. Învățarea unei limbi noi, nu de multe ori compara cu familia, chiar dacă acestea aparțin aceluiași grup de limbă (care nu este adevărat din limbile română și engleză: Prima parte a subgrupului de Est slavă, iar al doilea - în vest-german), stoarcere gramatica străine în schema obișnuită sau transferul Expresii conform, fără a schimba structura frazei.
Pentru sunet autentic, trebuie să se obișnuiască să folosească doar formele gramaticale în engleză. Adecvat, de exemplu, o revoluție absolută - expresie absolută. De altfel, traficul (expresie) în limba engleză numită o structură în care nici un subiect și un predicat; propoziției subordonate (clauza) - o clauză subordonată subordonată principalului, iar propunerea (teză) - o propoziție simplă sau complexă separată.
Face acest lucru: verbul ca subiect
Verbul în limba engleză, cât și în limba română, poate acționa ca un subiect, nu numai sub forma unui gerunziu ( «rulare»), dar, de asemenea, sub forma de infinitiv ( «pentru a rula»). instincte școlare contrariu, care ne-ar putea determina să utilizați întotdeauna gerunziului, este demn de amintit faptul că gramatica engleza permite oa doua opțiune:
«Pentru a rula un maraton a fost întotdeauna visul lui, cu toate că el a fost născut într-un sat de munte mic în cazul în care nu există drumuri de nivel»: «El a dorit întotdeauna pentru a rula un maraton, dar a fost născut într-un sat de munte mic, în cazul în care nu există nici un drum neted„.
maieste: cum să folosească un punct și virgulă
în virgule românești de multe ori îndeplini funcția unui separator gramaticale sau chiar intonație. Dar, în limba engleză este o greșeală. Sentința «am văzut un om trist stând lângă fereastră, era Jim Carrey» ( «am văzut un om trist, care stătea lângă fereastră, era Dzhim Kerri") semnează un punctuație incorect. Nu are nevoie pentru a pune o virgulă și virgulă: «Am văzut un om trist stând lângă fereastră; a fost Jim Carrey ».
Semicoloana joacă un rol important în sistemul britanic de semne de punctuație - nu întâmplător ca un semn postat pe unul din butoanele ușor accesibile Latină tastatură de calculator, în timp ce tastatura chirilic sa mutat la partea de sus, o linie digitală. Semicoloana separa propozițiile simple de dificil, dacă acestea nu sunt împărțite Uniunii; Cu toate acestea, în cazul prezenței uniunii un semn poate fi furnizat. Pentru a înțelege dacă puteți utiliza un punct și virgulă, este de multe ori suficient pentru a vă întrebați dacă vă puteți pune în loc un punct de împărțirea propunerii în două fragmente distincte: «Am văzut un om trist stând lângă fereastră. A fost Jim Carrey »(« am văzut un om trist, care stătea lângă fereastră. A fost Dzhim Kerri „).
Întrebarea Curve: cum să nu fie confundate cu citate
Efectuarea de vorbire directă în limba engleză este diferită de versiunea rusă. Aici, semnul de punctuație final într-o replică - exclamație, întrebare sau un punct - a pus în interiorul și nu în afara ghilimelelor. «A fost o adevărată rușine.» ( «A fost într-adevăr o rușine").
În plus, limba engleză nu este necesară pentru a pune un colon sau o liniuță în fața sau după o întrebare directă: este posibil de a gestiona punctul: «A fost o rușine reală,» a spus Hulk »(« A fost foarte jenant „, - a spus Hulk.) Într-o altă formă de realizare a acestei expresii Acesta va apărea într-un mod similar: «a fost o adevărată rușine» Hulk a spus, (Hulk a declarat: „a fost într-adevăr o rușine“).
Oxford virgulă: virgulă serial
Oxford virgulă (Oxford virgulă), sau Harvard virgulă (Harvard virgulă) - aceasta este virgula, care transferă plasate înainte Uniunii. Acesta poate fi utilizat în cazul în lista de trei sau mai mulți membri, Uniunea și, sau, sau nici. «Jason a vrut să lovească șeful său pe cap, lovi cu piciorul bejesus din el, și le atârnă pe un candelabru, dar a decis să nu spun nimic» ( «Jason a vrut să lovească șeful său pe cap, să-l elibereze în intestin și le atârnă pe candelabru, dar el a decis să nu spun nimic „).
O propunere interesantă: cum de a construi o replica a diferitelor tipuri de comunicare
În limba engleză, teza poate fi de patru tipuri diferite:
- simplu (propoziție simplă): subiect și un predicat;
- slozhnosochinennoe (teză compus): două propoziții simple separate, sa alăturat Uniunii;
- Compusul (teză complex): principală și propoziției subordonate alăturat Uniunii;
- propoziție complexă, cu diferite tipuri de comunicare (-compus complex teză): două propoziții simple distincte alăturat Uniunii, dintre care unul este atașat clauza:
«Ai putea zbura la Madrid, sau ai putea merge la Londra cu trenul, deoarece biletele sunt atât de ieftine» ( «Puteți zbura la Madrid sau pentru a merge la Londra cu trenul, deoarece biletele sunt ieftine").
Acest sistem nu este în întregime în concordanță cu unitatea omului vorbitoare de limbă rusă obișnuită de gramatica, dar este un plus: aceste fapte au tendința de a trece la un sistem de ajutor limbă străină și încep să se gândească în ea. Exemple compuse cu diferite tipuri de comunicare este deosebit de important de a utiliza o scrisoare mai mult, deoarece acestea vă permit să lucreze în setarea virgule. La urma urmei, englezii slozhnosochinennogo virgula este necesar, și în complex (în cazul în care clauza este situată după principal) - nr.
Cum se distinge o propoziție compus dintr-un complex de? Există un truc. În universitățile americane, este numit „lista Fanboys». Sindicatele care indică egalitatea de propoziții simple într-un complex, ușor de învățat:
Dacă sentința dvs. este prezent, un reprezentant Fanboys, ea slozhnosochinennoe, și apoi Uniunea ar trebui să pună o virgulă: «Am văzut o gâscă pe malul, și era foarte supărat» ( «Pe malurile râului am văzut o gâscă, și el a fost foarte supărat „).
frazei, clauza atunci când urmează principal, nu are nevoie de o virgulă: «M-am dus departe, deoarece gâștei părea a fi periculos» ( «am plecat, pentru că gâscă părea periculos"). Cu toate acestea, trebuie amintit că în cazul în care clauza va fi lansat în primul rând, punctuația va fi necesară pentru a pune: «Pentru că găina părea să fie supărat, am plecat» ( «Această gâscă părea periculos, și am plecat").
Pictograme: 1), 3), 5), 7), 9) athanagore x, 2), 6) Marek Polakovic, 4) James Fenton, 8) Christian Wad, - din Proiectul Noun.