Ny i NORGE, nyinorge, norvegia

FAQ NyiNorge «nou venit în Norvegia»

Zece dintre cele mai importante probleme pentru fata pentru a muta.

1 în Norvegia aparțin în limba română?

La această întrebare, de obicei, eu răspund: mai bine decât în ​​România.
Ai uitat că o astfel de grosolănie într-un autobuz aglomerat, iritare generală și furie.
Și dacă aveți (sau va avea) un fiu - el nu a fost trimis la un alt Cecenia.
Sau este el, Doamne ferește, ajunge în închisoare - el nu a murit din cauza lipsei de aer acolo, dimpotrivă, ea va avea propria cameră separată și alimente normale.
Sau - nu a adus Domnului - el va fi dezactivat, acesta nu este obligat să stea în patru pereți, el budot viață plină - în măsura în care este posibil!

Unul dintre prietenul meu muzician a venit în urmă cu 9 ani în Oslo, în temeiul contractului, la Filarmonica.
Primul lucru pe care l-au șocat - copii - coborâșuri în hol.
„Ce fac ei aici ??“ - a spus el. „Ca ce? Ascultați muzică .. "

Este pentru aceasta am venit aici. Pentru o viață decentă.


3 Este dificil de a învăța limba norvegiană?

Nu!
Cum să spun Jirinovski - cu siguranta!
Aș spune chiar, un primitiv.
Dacă vorbești în limba engleză, în general, sunteți interesați de acest subiect ar trebui să nu - șase luni de la sosire vei vorbi.
Aproximativ 40% din cuvintele toate componentele, cum ar fi:
ro Dag - zi, et arbeid - locul de muncă = ro arbeidsdag - zi de lucru.

Foarte interesant, desigur, într-o țară mică, cu o populație de jumătate din Moscova, un astfel de număr foarte mare de dialecte (cifra exactă nu va da, da. Probabil că nimeni nu știe).
Și doi (!!) limba oficială!
Imaginați-vă dacă am fost învățați în școală ar avea doi română?!

Și ei știu limba lor foarte ciudat.
Soțul meu, de exemplu, cu studii de inginerie lor mai mare, nu se poate scrie fără a verifica „te rog“. Și, ca răspuns la ochii mei rotunzi este justificat, ceea ce nu este de multe ori cuvântul este!
Sau, de exemplu, la locul de muncă, întrebați: „Cum ar trebui să spun ceva sau ceva -Asta Ce?“ Și tu răspunzi: „M..m. Știu acum vine un om, el este foarte fluent în limba norvegiană. „(.)
Imaginați-vă că avem acest lucru !!

fetele din România sunt foarte mândru de plâng de dificultatea lucrării.
Arunce cu pietre la mine, dar voi spune că, dacă aveți o lucrare bună, dar acest lucru este vina nimănui!
Foarte ușor de propria lene și lipsa de acțiune opravdavat naționalitate.
A spus că limba de rău? - Du-te pentru a finaliza educația lor!
Tu spui că ai nevoie de dreapta? - Du-te, se pare.

Pot să vă dau exemplul meu personal.
Caut un loc de muncă aproximativ un an în urmă.
Nakseriv relua (doar 50 de bucăți), m-am mutat pe strada Karla Yuhana. I-am dat pliante tuturor instituțiilor care vin în cale (restaurante, birouri), în timp ce încerca să prindă ochiul șefului și zâmbetul său mai larg.
Rezultatul - 2 ore de mers pe jos în jurul valorii de - patru propoziții! Uau!


5 Cât timp ar trebui să trăiesc cu soțul meu pentru a fi capabil de a obține un divorț, fără teama de a fi deportați în România?

Dacă da naștere unui copil norvegian - deloc.
În cazul în care nu au copii, apoi de 3 ani - și veți obține o oppholdstillatelse permanentă. Acesta este modul în care reședința noastră - poate divorț.
Și după 5 ani - un pașaport, deveniți cetățean al țării.

O chestiune separată de divorț de până la trei ani.
În cazul decesului soțului tău te va lăsa o probabilitate mai mare (99%). Și aveți dreptul la 70% din moștenire, dacă nu există copii.
Dacă aveți copii - ei nu au voie să vă evacua din casa sau apartament.
În cazul unui divorț banal - un diagnostic nefavorabil. Vei fi probabil trimis acasă, dar încearcă să concureze! În cazul în care ex-ta este într-adevăr o fiară, care este mic și se poate dovedi în mod specific în instanță - totul poate fi rezolvat în favoarea ta și vei fi lăsat. Eu personal cunosc de astfel de exemple.

6 pașaport norvegian, dacă este necesar?

Dacă, de exemplu, unitatea de origine mai mult de o dată pe an - mai bună decât cea română. Și mama ta va trebui să facă de fiecare dată invitația.
Dacă, dimpotrivă, de multe ori în Europa cu soțul ei - atunci mai bine norvegian. Tu decizi.

8 Emigrarea - o mulțime de stres?

De asemenea, fără echivoc - da!
Probabil, e ca naștere sau ca o trecere prin partea din față - fără lacrimi și pierderi nu se întâmplă.
Tot la fel, pentru a lăsa totul și du-te într-o țară străină permanent - aceasta nu este o glumă.
Sunt oameni care-l opresc în mod serios, mai ales cei care sunt mai în vârstă.
Încercați să facă nostalgia pe care pur și simplu nu a avut timp. „Planșă“ cu canale românești și Internetul este foarte ajuta.


9 Adevărul este că, că în prețuri și taxe atroce Norvegia?

Oh, într-adevăr! Dar salariile și foarte diferite.
Eu, de exemplu, ca un aspirator la jumătate de normă, obtinerea de 1.000 $ pe lună. Compara cu România.


10 Pot să cumpăr cărți norvegiană din România pentru a obține produse alimentare din Rusia, vorbesc cu dumneavoastră?

Cărțile sunt în bibliotecă, iar alegerea este destul de mare (mai bună, desigur, în Oslo).
Din păcate, cele mai apropiate magazine românești (cărți și produse alimentare) din Stockholm. Trebuie să fie achiziționate în România sau să se mulțumească cu Internetul.
Dar prognoza, cred, este favorabil. In fiecare an, aici vine tot mai mulți români, mai devreme sau mai târziu, vom organiza totul.
În ceea ce privește comunicarea, prea simplu. Cel care caută găsește întotdeauna.
Există norvegiană - comunitatea românească. Există întâlniri culturale, spectacole, discoteci și așa mai departe. Există o biserică rusească.

În cele din urmă, în afară de Internet. De exemplu, site-ul NyiNorge!

# Postat de ny i @ NORGE 11:48