mesaj text medieval

Pe măsură ce oamenii obișnuiți au trăit în Rusia vechi ca fiind legate între ele, și care au fost grijile de zi cu zi? Răspunsuri la aceste și alte întrebări pot fi găsite în manuscrisele de mesteacăn decojit, păstrat până în zilele noastre.

mesaj text medieval

Memorandum antic care a enumerat satele, să plătească serviciul de unii romi, primul spulberate opinia analfabetismului universală a populației din Rusia. Curând, Novgorod și alte orașe, arheologii au început să găsească tot mai multe noi recorduri, confirmând că atât comercianți și artizani, fermieri și au fost capabili să scrie. AiF.ru spune ce au spus și scris de strămoșii noștri.

mesaj text medieval

Primul parcurgere mesteacăn-scoarță de copac. Este foarte fragmentat, cu toate acestea, este alcătuită din fraze lungi și destul de standard: „Pe un astfel și un astfel de cadou sat pozoma și a mers atât de mult“, atât de ușor restaurat. Foto: RIA Novosti

De la Gavrilo la Kondrat

„De la Boris pentru Nastasya. Cum se face acest certificat, trimite-mi un om pe un armăsar, pentru că am o mulțime de cazuri aici. Da, a venit camasa -. Camasa uitat "

„De la Polchka (sau: Rack). Pentru a [(?) După ce] a luat fata de la Domaslava cu mine Domasław a luat 12 grivne. A venit aceeași 12 grivne. Dacă nu trimite-l voi primi în sus (adică: cu judecata voi) în fața prințului și episcop; apoi să pregătească o mare pierdere. "

mesaj text medieval

Coaja de mesteacan №155. Sursa: Domeniul Public

Cu litere coaja de mesteacan putem afla mai multe despre viața de zi cu zi a strămoșilor noștri. De exemplu, numărul certificatului 109 al secolului al XII-lea este dedicat incidentul cu achiziționarea unui druzhina sclav furat:

„Scrisoarea de la Zhyznomyr la Mikula. Ai cumpărat un sclav în Pskov, și aici am luat pentru ea (adică: condamnați pentru furt) prințesei. Și apoi pentru mine, garantase echipa. Deci, Să mergem la soțul meu scrisoarea, în cazul în care sclavul avea. Dar vreau, cumpararea de cai, și a stabilit [calul său] soț princiar, [pentru a merge] la confruntări. Și tu, dacă ai [încă] nu a luat banii, nu iau nimic de la el. "

mesaj text medieval

afaceri de dragoste

„De la Mikita Anna. Vino pentru mine - Te vreau, și tu mă iubești; dar pe martorul Ignat Moses. "

mesaj text medieval
10 lucruri pe scoarță de mesteacăn

Cel mai uimitor lucru în această notă că Mikita se referă direct la mireasa însăși, și nu la părinții ei, așa cum trebuia. Putem doar specula cu privire la motivele pentru o astfel de acțiune. Un alt text interesant este păstrat din secolul al XII-lea, ea supărat doamna mustră alegerea sa (numărul 752):

„[I-am trimis (?)] Pentru tine de trei ori. Ce rău ai împotriva mea, că în această săptămână (sau, în această duminică), nu vii la mine? Și eu te tratez ca pe un frate! Te-am rănit care a trimis [la tine]? Și tu, eu văd că nu-mi place. Dacă v-ar bucura, atunci ar fi scăpat din [uman] ochi și s-au grabit ...? Chiar dacă te iubesc pentru prostia ta rănit dacă începe peste mine își bat joc, judecătorul [te] Dumnezeu și hudost mea (ma) ".

Se pare că în relațiile antice Rusia de soți în ceva de genul familia modernă. De exemplu, într-un document de soție №931 Semion cere să suspende un conflict înainte de a se întoarce. Vino - ea va înțelege:

„Instrucțiuni de material seminal de la soția sa. să vă pacifica [totul] fi pur și simplu de așteptare pentru mine. Și voi bate fruntea mea. "

Arheologii au găsit fragmente de dragoste și de conspirație, eventual incluse în proiectul unei scrisori de dragoste (numărul 521): „Așa că haideți să inflama inima și sufletul și trupul tău [pasiune] pentru mine și corpul meu și fața mea“ Și chiar o notă la sora lui frate în care ea a raportat că soțul ei a adus acasă o amantă, și au îmbătat și au bătut-o pastă. În aceeași notă, sora întreabă fratele ei, cât mai curând posibil, să vină și să se ridice în picioare pentru ea.

mesaj text medieval

coaja Birch №497 (a doua jumătate a secolului XIV). Gavrila macră invita lui socru Grigorie Ulithi și sora într-o vizită la Novgorod. Sursa: Domeniul Public

limbaj violent

Nu toate descoperirile arheologice de azi au o traducere exactă a sensului unora dintre ele pentru a dezbate în continuare. De exemplu, descoperirea în scoarța regiunea Novgorod cu blasfemii, arheologii din secolul al XII-lea, respinge ideea că slavii vechi înainte de invazia mongolă se presupune că nu știa amice. Dar faptul că aceste cuvinte sunt în mod clar un limbaj obscen nu este dovedit exact.

Una dintre cele mai controversate descoperiri a fost Diploma №954, ceea ce explică faptul că Novgorodian poreclit Shilnikov „poshibaet“ porci străini și cai:

„Scrisoarea de la Zhirochka și de la Teshka la Vdovin. Molvi Shiltsevi, tsemu străini de porc poshibaeshi. Un Nozdrka susținut. Și iată că Tu posromil termina toate Lyudin. Citirea acestora, din podea și scris despre cai este că byst tacos Auger fost făcut ".

Slavona veche cuvântul „poshibaet“ a avut mai multe semnificații: „fura“, „fura“, dar ar putea însemna, de asemenea alte mai „picante“ este un verb. Prin urmare, dificultățile de traducere - dacă „poshibat“ progenitoare mat moderne?

mesaj text medieval
În Novgorod arheologii au găsit pe coaja de blestem necunoscut anterior

"Uov ortimie yo posaka trei berekoveseke".

Este cunoscut doar faptul că cuvântul „berkovets“ - o măsură a greutății boabelor, sau miere, care este egală cu 10 pudam. Acest lucru sugerează că într-un document care conține o înregistrare de taxe sau datorii cu un cuvânt murdar.