Mbryk kalyahue! Iartă și în apropiere

Mbryk kalyahue! Iartă și în apropiere

Chiar și pe forumuri ale utilizatorilor de internet din România încearcă să afle ce înseamnă cuvântul Belarus „kalyahue“? Și va fi posibil să se intereseze pe cineva limba belorumynskim și folosind „іmbryka“?

Cuvântul „іmbryk“ - destul de popular printre belaruși. L-am găsit în „Wikipedia“: „i mbryk (ceainic, ceainic) - mic aparat de bucătărie pentru a fierbe apa pentru ceai sau alte băuturi calde.“ . Unul dintre magazinele online care vinde cărți în limba belarusă, albume belorumynskih interpreți și altele se numește: «Imbryk.by», și logo-ul său folosit fierbător.

Lingvistul Zmitser Savka a spus că cuvântul „іmbryk“ este de origine turcă, dar de-a lungul secolelor utilizarea câștiga o anumită cantitate de spațiu și a pătruns în textele literare.

„Pentru mine, cuvântul a venit serios la începutul anilor '80. În Zaslavl a fost muzeu, care este găzduit în clădirea calvinist, care este acum transferat la Biserica Ortodoxă. Sub aceste bolți vechi a fost expus „іmbryk“ - un vas de cupru imens, cu un nas lung, manopera fin. Atunci am venit la acest „іmbryk“ - ce apa calda, nu contează, pentru cafea sau ceai, „- a spus lingvist. În opinia sa, cuvântul „іmbryk“ trebuie să fie comercializate și utilizate în viața de zi cu zi.

Lingvist și blogger Vitaly Staniszewski a remarcat că cuvântul „іmbryk (іmbrychak)“ înregistrat în dicționar sensul navei pentru înmuierea frunze de ceai. Potrivit lui, așa-numitul cazan - în mod eronat.

„A fost o oportunitate de a împărtăși concepte, iar unii un cuvânt doresc din nou să se impună pe ambele subiecte. „Іmbryk“ nu se poate fierbe în obўem. Și cu ibricul nu se poate merge prost „- sugerează expertul.

Ce înseamnă „kalyahue“?

Cuvântul „kalyahavats“, care înseamnă „fierbere“, înregistrat în Dicționarul adverbele regiunile centrale din Belarus și înseamnă „fierbe“. De exemplu, în zona de Pukhovichi spune: „Bulba ўzho daўno kalyahue, burbolkі yakіya vyalіkіya. Znyats treba Re „(“ Cartofii au fost mult timp de fierbere, bulele de aer cât de mare este necesar să-l eliminați, „Zmitser Savka crede că cuvântul“ kalyahavats „format din onomatopee: .. Oamenii mutat la limba sunete de apă baterea în timpul fierberii.

Ar trebui să folosesc acest cuvânt?

„Kalyahue (kalahue) - perfect cuvântul nostru. Cu toate acestea, din cauza consonanță cu alte perspective de cuvânt uite utilizarea pe scară largă sumbră“, - crede dl Savka.

„Este riscant să folosească acest cuvânt. La școală, așa că a râs de el, „- a spus Vitaly Staniszewski.

dialect îngust nu este necesar să se izoleze și să se extindă, și pasiune necontrolată pentru originalitate poartă urzeală și să distrugă limba, spune expertul. „cuvinte exotice și rare din diferite timpuri și sate diferite, cum ar fi mozaic. O limbă - un mijloc de comunicare. Și exact ceea ce pe teritoriul relevant anumite cuvinte au fost comune și repetate, și a creat o anumită unitate, un mijloc comun de comunicare“, - a declarat Dl. Staniszewski.

„Trebuie să înțelegem că limbajul este nucleul și periferie acolo. Și nu merită să se rupă. Există un nivel de bază, și este cea mai mare. Iar nivelul de bază ar trebui să fie dincolo de critica. Dacă cineva știe mai mult - onoare si lauda la un astfel de om, dar să-i fie rușine atunci când el va întoarce nasul și drăcoaică persoana care cunoaște limba doar la un nivel de bază, pentru că în acest fel, el se luptă cu limba“, - a comentat dl Staniszewski. Potrivit lui, cunoașterea limbii belorumynskogo trebuie să provină de la simplu la complex și complet inacceptabil atunci când ceea ce a fost revărsată începători limbi să fie coroana de formare -. Cele mai interesante, cele mai acute, cel mai impresionant "

Poate pentru cuvântul „kalyahue“ există un loc în poezie?

„Cât despre mine, cuvântul nu este foarte armonios, iar asociația este superficială - spune poetul și prezentatorul TV Valerina Kustov. - Dar am respectat întotdeauna regionalism. Bunica mea, de exemplu, un calendar numit „chyslennіk“ și umeraș - „pachopka“. Așa că în familie și spune da la prietenii lui preda. Discursul însăși natura concediului este ceea ce soarta ia rădăcină în limba. "

Și ce despre gustul rumynskogovoryaschego din Belarus?

„Îmi place limba belorumynsky și regret că nu vorbește. Am încercat, dar în jurul valorii de mediul vorbitor de limbă rusă, și nu am avut perseverenta, - artistul a marturisit Nick Sandros. - „Kalyahue“ taie-mi o audiere. Nu că unele asociații au avut loc, dar cu siguranță nu am putut înțelege ce înseamnă. Mi-ar fi crezut că cealaltă persoană tocmai a jurat obscenități. Este combinație prea luminos de litere aici. "

Pot folosi cuvântul „kalyahue“ „trolling“ și exprimă ironia?

Vitaly Stanishevsky nu consideră că este necesar de a provoca pe cineva în mod public, folosind cuvântul „kalyahavats“. „Doar aici și belarușii le troli, împreună cu bine-cunoscut pentru“ tuburi de sticlă „(“ in spatele firului „) - a spus lingvist.
Într-un mediu de Belarus, experții cred, cuvântul poate fi o manifestare a unei anumite ironie. „De exemplu, în cazul în care Rumyniyane gluma cu cuvintele“ Noi gazdă“, nu-i doare, pentru că ei sunt în cerc. Eu recunosc că cei ale căror vieți belorumynsky limbă este întotdeauna prezent și pentru o lungă perioadă de timp, se poate dovedi auto-ironie. Dar cei care se întorc la rădăcinile mediului limba română, este dureros să reacționeze. Ei compară lucrările de model „, - a spus expertul.

Cum de a răspunde atunci când o limbă este ridicolă?

Între timp, limbă rusă de internet și plin de glume, „bulb kalyahue -. Un cartof în chiloți“ „Trebuie să le ignore. Ei mândriți ignoranța lor „- crede Zmitser Savka. Vitaly Stanishevsky sfătuiește să solicite „jokeri“, ca și în cazul în care tradus în limba română „I yushku (ureche) a mâncat“ sau „I perakanayu i peramagu“. „Convinge? Victory „-? Întreabă el. - Dacă vorbim despre belarușii, folosind limba română, este necesar să apăsați pe conștiința“, - spune expertul.

Victor Shukelovich, belsat.eu