Gesicht, traducere Gesicht
das Gesicht abwenden - rândul său,
ein Offizielles Gesicht annehmen - da o persoană o expresie formală
ein anderes Gesicht aufsetzen - schimba expresia facială; schimba atitudinea la smth.
ein Langes Gesicht machen - colocvial. face fata nemultumit
ein böses Gesicht ziehen - pentru a face o față furios
ICH wußte nicht, Welches Gesicht ICH Dazu Machen sollte - Nu am știut cum să-l trateze
Gesichter Machen - grimasă
ein Gesicht Machen wie die Katze, wenn es donnert - colocvial. face un chip speriat
ein Gesicht Machen, als ware IHM die Petersilie verhagelt - colocvial. părea trist
ein Gesicht Machen wie Sieben Tage Regenwetter - colocvial. face fata nemultumit
das Gesicht verziehen - face grimasă; a făcut o față
er ist seinem Vater Wie aus dem Gesicht geschnitten - el este leit tatălui său, el este ca un tată ca două picături de apă
IHM fällt das Essen aus dem Gesicht - colocvial. lacrimile lui
uri Gesicht hinein - în față
j-m ETW. (Glatt) ins Gesicht Sagen - spune cineva. smth. (Dreapta) în fața
der Gefahr ins Gesicht blicken - uite pericol în față
den Tatsachen ins Gesicht schlagen - contrar faptelor, să fie în contradicție flagrantă cu faptele
sich (D) eine Zigarre ins Gesicht stecken - razg. fum un trabuc
von Gesicht zu Gesicht - față în față
Komm nicht vors Gesicht mir! - colocvial. să nu ochii mei!
zu Gesicht stehen - trebuie să facă față
2) Perrin. aspectul aspect
die Sache bekommt ein (Ganz) anderes Gesicht - apare în suspensie (în întregime), într-un mod diferit, problema apare într-o lumină (foarte) nou
einer Sache (D) das richtige Gesicht geben - să prezinte chestiunea în lumina potrivită
Gesicht und Gestalt gewinnen - îmbrăcat în carne și oase
das Gesicht Wahren - pentru a menține prestigiul
Gesicht und Gewicht der Literatur - frumusețea și mândria a literaturii
das Gesicht Verrat Den Wicht ≈ Seq. plafonarea off un hoț
das Zweite Gesicht - clarviziunea, darul Providence
das Gesicht verlieren - a pierdut vederea, orbit
das Gesicht wieder Erlangen - a se vedea lumina, pentru a deveni din nou văzând
j-m aus dem Gesicht kommen - din vedere de la cineva.
aus dem Gesicht Lassen - Overlook
aus dem Gesicht verlieren - pierde din vedere
uri Gesicht căzut - evident
ETW. uri Gesicht fassen - să acorde o atenție la smth. ; j-n
ETW. zu Gesicht bekommen - vezi smb. smth.
zu Gesicht kommen - din vedere
Gesichte haben - au viziuni, halucinanta halucinanta
► traducere Gesicht - German-Român 2
traducere Gesicht
n față; Fig. a. aspect, uita-te; cadou das Zweite Gesicht de clarvedere; das Gesicht verlieren picătură demnitatea lor; sie ist der Mutter Wie aus dem Gesicht l geschnitten - mama vărsat; aus dem Gesicht verlieren să-și piardă din vedere; er machte ein Langes Gesicht fața lui a căzut; im Gesicht geschrieben stehen afectează fața; uri Gesicht Sagen să spun în față; um das Gesicht zu Wahren de dragul persoanei (sale); nicht zu Gesicht bekommen nu văd în ochii lui; zu Gesicht stehen trebuie să facă față;. Bekam ein anderes Gesicht forma (P) modificat
Traducere de cuvinte care conțin
Gesicht,
din limba germană în limba română în alte dicționare (primele 10 cuvinte)
Român-German Dicționar Medical
gesichtlos traducere
Citatele zilei
Citatele zilei în limba engleză
„În cazul în care frica este cultivat va deveni mai puternic, dacă credința este cultivat se va realiza stăpânirea.“
John Paul Jones
„Scopul educației este cunoașterea nu a faptelor, ci de valori.“
William Ralph Inge
„Să fim recunoscători pentru oglinda ne dezvăluie aspectul nostru numai.“
Butler samuel
„O mare de informații pot fi investite în ignoranță atunci când nevoia de iluzie este profundă.“
saul burduf
Site-ul este destinat persoanelor peste 18 ani