Ficțiunea este genul · · Aflați cum să vorbească luate de la secole Pocono

Mi se pare că una dintre cauzele multor boli, nervozitate. unele furie nerezonabile de oameni este că oamenii oprit și nici măcar nu au știut cum să vorbească cu fiecare - alte elementar - urări de bine. Du-te la unele dintre case, și nu există cu siguranță nu vor auzi cuvintele care înainte. ceea ce nu este de la ceva foarte obișnuit, pronunță bunicii noștri, „Welcome“ - „Қosh keldіңіz“ „Tөrge shyғyңyz“ - „oaspeți Prohodite- va fi“ Așa sa decis din cele mai vechi timpuri, a fost adus, și mi se pare. ar trebui să fie deschis, iar în timpul nostru, pentru că toți oamenii se consideră oameni foarte cultivate și bine-manierat. și educație și cultură umană este foarte legată de obiceiurile și tradițiile poporului său.

Dar, așa cum se întâmplă adesea, unii, iar printre ele vă puteți întâlni chiar și persoanele în vârstă, de multe ori nici măcar nu știu ce să spun și cum să se comporte în anumite cazuri. Acest lucru poate fi, de asemenea, observate în rândul tinerilor, care se încadrează într-o poziție foarte jenant ca un rezultat.

Fiul unuia dintre prietenii mei, să nu știe cum să-și exprime condoleanțele mele Kazahstan (deși vorbesc decent kazah). nu a găsi în acest caz, translatorul google ceva valoros. Am consultat cu același adolescent - fratele lui, care, fără ezitare, a dat sfatul lui „frățească“: „Nu știu, cum ar fi“ қabyl bolsyn „spune ..“. Cu aceste cuvinte, el, de asemenea, sa dus la casa defunctului și-a exprimat condoleanțele în acest fel. Rudele au fost șocați. Un adolescent nici măcar nu știe ce să spună: „Mi-aș dori ca sacrificiul a fost acceptată de Dumnezeu“.

Toate acestea sugerează că educația sa - nekudyshnaya, care poate fi văzut lacune de neiertat ale cadrelor didactice, în special profesorilor de a studia limba lor maternă și, de fapt, ignorarea obiceiurile și tradițiile poporului din familia sa. La urma urmei, nu veți găsi în Google, care ar trebui să fie în fiecare familie stabilite în mod tradițional, nu există nici măcar un cuvânt în kazah „îmi pare rău pentru.“ este „Kөңіl aytamyn“ este tradus ca „Trebuie să spun (să zicem) condoleanțe,“ nu se potrivește tuturor, și există expresii tradiționale, și multe dintre ele cu această ocazie, este atât obiceiurile oamenilor: „Arta қayyrly bolsyn“ (Să fie în viitor bunăstarea în tu), „Imanyn bersіn“ (să plece cu credință). „Aldynan zharylқasyn“ (să fie în bunăstare) și așa mai departe. (traducerea mea. nu pot pe deplin, dar de traducere Google transformă un nonsens, nu încercați pe ea pentru a transfera, va șocat).

Recent, am fost în oraș și modul în care a lovit femeile din mediul rural mi-a fost comportamentul unora dintre moderne și bunicii orașului, care a vorbit la înmormântare între ei în limba rusă, nu putea și nici nu cred că, așa cum este acceptat de oameni, pentru a spune câteva cuvinte despre cel decedat în propria lor limbă. Când Mold luptat pentru a transmite tuturor celor care au venit nu numai să mănânce și să bea. și amintesc cuvântul fel decedat. Mulți oameni pur și simplu a mâncat și a băut. Este inacceptabil, cred că comportamentul. Acest lucru sugerează. dacă spui în kazah - nadandyқ - despre sălbăticia unor oameni care sunt în viața ta literalmente „tүk kөrmegen“ - „nu am văzut nimic,“ nu atinge pe practica tradițiilor și obiceiurilor este poporul său.

În cazul în care acest comportament este observat în generația mai în vârstă, tinerii ce să fac? Ei, probabil, trebuie doar să învețe de la cei care spun, de la bunicii lor și să învețe să pronunță cuvinte de bază politeții:
De exemplu, atunci când este vorba de oameni care sunt bolnavi, ar trebui să spui: „Vă doresc o recuperare rapidă,“ - „Tez zhazylyp ketіңіz“ și întrebând: „Cum este sănătatea ta?“ Trebuie să ascult un flux de plângeri și de a da sfaturi. )))