Expresii uimitoare - forum Stary Oskol și Gubkin
„Ce-ai șobolan?“ - o dată șuieră o doamnă. Ca un șobolan nu-i place. Am venit acasă și întreabă bunicul meu. El îmi explică șobolan pe cineva din cauza ceva = supărat, supărat, jignit, să ascuți dintele, etc. A fost imediat clar.
Bunicul îi plăcea să joace cărți. În Kemerovo joc în care cărțile de joc de aceeași culoare, numit „Capra“ aici „Bura“. Un alt joc, „Zassyha“ - este în Siberia Regina de pică. Hărțile sunt împărțite într-un număr egal de numărul de jucători, atunci toată lumea în buchet elimină carduri pereche, dar nu se poate elimina Regina de pică. Apoi, jucătorii să ia transformă trage reciproc pe o singură hartă, și un cuplu în aspectul lor. Pe scurt, astfel încât până la capăt, atâta timp cât cineva nu rămâne Zassyha, adică, regina de pică. Cine va fi, adică, de fapt, zassyha.
Următoarea lecție de educație fizică. „Efectuarea mesteacănul!“ - spune fizruk. Desigur, nu am fost primul care a înțeles. Dar avem acest exercițiu-școală de gimnastică numit lumânare.
Cu toate acestea, am jucat un joc în Kemerovo Shkvarov - un joc în care ar trebui să vodyaschy cârpă murdară în partid, care apoi devine sifoy. Și aici este jocul numit sifoy.
„Și ai un ondulator?“ Da, este bine să știi chiar și ce este. Sa dovedit că este bigudiuri comune. Acum, m-am spus acest lucru, dar atunci când nu este cunoscută.
Toate dintre noi la școală tachinat. Dar acum, după cum am spus, mulți pur și simplu nu au înțeles, și o mulțime de distracție: Greedy-carne de vită cu cocoașă tambur, care joacă pe el, gândacii de bucătărie mustăcios. Aici, într-o altă glumă sună copilăresc: Greedy-vita, muraturi, situată pe podea, nimeni nu va mânca, și o muscă în zburat, ea a mirosit și a mâncat. Mai mult decât aici pentru a asculta: Greedy-vita, shokoladina putred, salamurile, supărat pe mine.
asocierea mea cu cuvântul tsutsik un singur: „inghetat ca tsutsik“ Aici am auzit mai mult și „beat ca un tsutsiki“, și în Ucraina (în Yalta, în cazul în care ne-am odihnit) tsutsikami numit tauri, adică pește.
În a doua zi am auzit într-un magazin „trempel“. Sa dovedit că acest lucru este un cuier de haine. Facem acest lucru pur și simplu un umeraș.
Care sunt „umerii“, prietenii mei?
În cuvintele Moscova demobilizare
HB, pe „umeraș“ nu poate fi
Și tunica - atârnă pe „trempel“
Da, numele nu este supus
Nu este oameni buni dreapta!
In capitala sine, chiar aici!
Cu toate că nu a fost vinovat ...
La urma urmei, judecător pentru băieți
În cazul în care să stea pantalonii
Din moment ce ne-am folosit pentru a „umeraș“ cum ar fi
El deține un băț - numai „trempel“!
Și dacă „umeraș“ pentru a apela ...
Aceasta se numește, mama ta ...
În locuri prezente, Creare
În cazul în care diferite Babel polta
La urma urmei, nu e atât de plin de cârlige
Într-un singur consiliu, în același timp,
Și pentru că nici un mobilier bun
Deși nu va insera - trempel!
În fiecare zi, nu am primit obosit să fie surprins și să compare și să înregistreze totul în tetradochku. Tormozok - Masa de prânz pe drum aici cu un sens mai larg. De asemenea, am tormozok - sandwich-uri mici, care pot fi o gustare rapidă. Pe piața este plină de albastru puțin, așa cum sunt vinete obișnuite.
Shakedown - miros puternic mai ales de rău; împuțit, și aici, de asemenea, m-am întâlnit cu căutare de valoare.
Bunicul meu a spus bunica mea în mod constant: „Cumpără unele shnyaga“, adică ceva pentru ceai. Și aici este cuvântul cel mai utilizat cu o tentă negativă - gunoi într-un singur cuvânt.
Am acceptat să vorbească la box-office: obține livrare gratuită. Aici am auzit pentru prima dată „doar un calcul“, și chiar mai brusc „două ruble o privire!“ Îmi amintesc anecdota:
Casier: Tinere, nu pari un moft?
Cumparator: Ei bine. Arată-off!
Un om se obisnuieste cu totul. Și tetradochku lui cu înregistrările am păstrat în continuare și să scrie tot felul de starooskolizmy interesante. Poate voi scrie altceva.
Ciudat voi. Dacă vă deplasați în România, dintre care multe pot fi auzite. Nu toate numit trece în categoria starooskolizmov. Multe cuvinte din articol, cele mai comune dialecte din diferite locuri. Și apropo de interesant deoarece acestea sunt de la o țară la cealaltă margine a fluxului de neschimbat.
Odată ajuns în Cherepovets în aceeași companie, un prieten a spus cu voce tare, că el spune ca poate determina în cazul în care persoana care vine. L-am invitat la persoana mea, am crezut întotdeauna că limba mea este mult mai aproape de cel literar, citit, castrat română, și aceasta pentru o lungă perioadă de timp încercând să recupereze ceva din dialectul meu. Ca urmare, el a renunțat.
Dar fiica mea, când m-am dus la prima clasa, a devenit aproape în fiecare zi aduce noi cuvinte Vologda astfel vereventsiya, pasgat și altele. Nu le-am amintesc în mod specific, dar explicat că acest lucru nu este ceva ce ar trebui să ne amintim.
Cele mai multe dintre toate mi-a placut cuvintele din satul mamei mele: sizhma, lezhma după plecarea, venind, Phat (împungere), vsklen (full - pe volumul). Satul care a fost numit Ryazanovka. Aparent, stabilit migranți din Ryazan.
Reculul și kartohu destul de comună în cuvinte românești. Despre reculul a fost o anecdotă. În Cherepovets, din nou, într-un magazin de co-operative a văzut numit vmno Nagarach sau Magarach, nu-mi amintesc exact. Aparent, otsbda și a mers reculul noastră discuție. Cuvântul perfect bine în Urali.
Pe Chuev otrezvitele am scris din nou. Alice se fără a aștepta destul de logic numit „otrezvitel“. Este suficient ca persoana „sobru“ și nu „sobru“.
joc de cuvinte, interpretarea lor, povestea este foarte interesant. Regret că nu am devenit un filolog. Dar avem Lyoko, și noi talente în devenire. Pentru ei viitorul Kavikoma.
Am fost foarte surzhik umilyaet.V în principal pe surzhik spun rogovatovskie.
Dragă V. Rednaya, am așteptat ca răspunsul Acționând este scuza ta, absolut ignorant și jignitoare la adresa „rogovatovskih“ declarație. În timp ce el a fost tăcut, mă voi permite să te corecteze. În cazul în care -Deci - și ai pus pe loc.
Mai întâi de toate - pentru a ticlui o „vumny“ conversație, ar trebui totuși să știe cel puțin ceva. Acest lucru se aplică și altor utilizatori tutoshnih.
Surzhik - nu e ceea ce crezi. Surzhik - conceptul absolut precis, care reflectă problema limbii ucrainene. Și anume, a fost format în unele regiuni din Ucraina, ca urmare a amestecării de dialecte ucrainene limba vorbită română. Pentru cei Rogovatoe nu sa aplicat niciodată.
Surzhik, hack la moarte pe un loc de cauzalitate. - nu este un dialect. Rogovatovskie vorbi despre propria sa limba română, maternă, pe care au moștenit de aici a trăit înainte de secolul al 19-lea, grupuri etnice locale ale marilor ruși. În timp ce populația rusă a Kursk, regiunile Voronej nu era etnic uniformă. În acest teritoriu au fost astfel de grupuri etnice ca Goryunov, Mamona, Sayan, Tucă. Și au avut propriul lor dialect, specifice, urme de care și auziți astăzi, „rogovatovskih“. Nu voi da exemple concrete de pronuntare - încredere în tine pentru a efectua lucrările necesare pe care le-ați arătat că sunteți „nu acționează prost“.
Dar, pe de surzhik locale. În anii '30 ai secolului al 17-lea din Oskol marja de profit de imigranți din Ucraina - Cherkasy. Au existat mai multe așezări din cadrul județului acesta, apoi Oskol - Obukhovka, Manturovo, Mihailovka, Golofeevka, Ivanovka Kazachok, Novoaleksandrovka și altele. În unele din aceste sate, și la această zi partea principală a locuitorilor sunt ucraineni, dar vorbind astăzi la limba „rupt“ ucraineano-rus, adică, pe surzhik. Dar asta nu înseamnă ceea ce spun ei pe „rele“ - în contrast cu limba kemerovskogo-.
Și mă atinge, rudele mele Kazahstan.
Ei își bat joc de la dl fricative, asupra noastră de împrumut poluhohlyatskimi diferite și ei înșiși?
Și ei spun foarfece cu accent pe ultima silabă, există roșii feminine, care morcovii nu știu că există Morkoshka de roșii. În general, există naștere și subliniază o anumită prejudecată. Cred că să se stabilească în loc să-l aduse din Kazahstan.
Aceasta este ceea ce ai satului ponahvatalis acest nonsens. sau din tavan, pe zbor inventat. Niciodată în Kazahstan de tomate nu a fost feminin, întotdeauna a vorbit cu foarfece și kartohu, morkoha și hvyasolkya (fasole), am auzit pentru prima dată în Stary Oskol, deși născut și a crescut în Kazahstan. Și toți cei care vin din Kazahstan și Asia Centrală poate fi aproape imediat distinge printr-un discurs organizat în mod corespunzător, de vorbire locală fără ciudateniile.
Și eu trăiesc în Oskol și exact la fel de mult ca pot sa spun. Dar eu sunt mereu uimit de toate aceste jonglerii verbale. Voi spune aici, în fața mea nu a spus:
Aici, de exemplu, prietenul meu de școală având în vedere că ea era singură acasă, i-am spus SAMA acasă.
Și un alt prieten rogovatovski destul spunând că. Ca un copil, am iubit-o, dar n-am fost în stare să-l repet că scrisorile nu scrie cum ceva de genul asta despre SHSCHCHTEE. Dar, cu siguranță, înțelegi ce vreau să spun.
Și la Moscova și în nordul România tras silabe și mai ales ultimele silabe.