Eseu - care nu știe limbi străine nu știe nimic lui

Traducerea - un autoportret al traducătorului.

Fiecare dintre noi în vis din copilărie este să crească și să devină un pilot celebru sau un astronaut sau un medic. De îndată ce vom primi mai vechi, imaginea care suntem, în continuă schimbare. Aici este locul profesiei medicale vine avocat, pilot și înlocuiește bancherul. De obicei, în momentul de absolvire, vom decide în alegerea lor complet și să înceapă să-l pună în aplicare.

Traducator - profesie versatil. Acesta poate fi prezent în comunicarea între doi oameni care vorbesc limbi diferite, și traduce discursul lor, și se poate face cu traducerea literaturii, lucrări științifice, care lucrează singuri.

De ce vreau să devin un traducător? Probabil pentru că eu sunt pasionat de copilarie de învățare de limbi străine. Studiind în clasa a doua limba engleză la școală, am stăpânit repede, și a fost interesant. Puțin mai târziu, am început să studieze în continuare limba engleză în centrul lingvistică „Poliglot“. Aici este un foarte interesant și distractiv de a învăța limba engleză. Noi ascultăm dialogul, sub formă de jocuri și exerciții de gândire, învățare cuvinte noi și structura propoziției. Pentru incepatori ca greu pentru a afla că există șaisprezece ori, dar le-am stăpânit cu ușurință în limba engleză. Anul trecut, am început să învețe limba spaniolă.

Nu mă duc să opresc aici, pentru că vreau să știu mai multe limbi ale lumii. Așa că am ales viitorul profesia mea - traducător!

Povestea spune cum a dezvoltat profesia de traducător. Menționată pentru prima dată în literatura traducătorii Pliniu, când a scris că în Dioscuria angajat în mod constant aproximativ 130 de traducători. După prăbușirea Imperiului Roman, se pare că profesia de interpret nu a fost nevoie, ca sfinții părinți erau cu limba lor maternă. Cineva din greacă, unele în ebraică, spunând în același timp, ei nu au putut înțelege reciproc. Puțin mai târziu, odată cu dezvoltarea comerțului între Est și Vest, această profesie a revenit.

Pentru a fi un traducător - nu este doar pentru a explica faptul că el a vrut să spună un străin care a vrut să transmită adversarului său, dar, de asemenea, intonatie dreptul de a transmite mesaje care ajuta la înțelegerea celuilalt interlocutor starea de spirit de partid. Poate că acest lucru este ceea ce voi face în viitor. Așa că vreau să cred că munca mea mă va aduce bucurie, și a zis părinților mei, „este cheia pentru“ banii mei bun. Sunt atras nu bani, ci posibilitatea de a vedea lumea „cu proprii lor ochi“, să ia o privire mai atentă cu viața și obiceiurile altor națiuni, care comunică într-un limbaj ușor de înțeles pentru mulți, în limba engleză în profesia mea. Sau vorbesc într-o limbă pe care îmi place mai mult - în limba spaniolă.

Sunt fericit pentru a viziona spectacolul „Violet“, cântă cântece în limba spaniolă, împreună cu eroii seriei. Am un vis pe care-o zi voi merge în Spania și a vedea cum să trăiască artiștii mei preferați.

„Ce este un interpret?“ - mă întrebi pe mine. Această ocupație umană, care, în plus față de limba lor maternă, cunosc și altele. De exemplu, puteți lucra la consulat, ajutând oamenii să elaboreze documente. Această profesie este foarte popular în zilele noastre. Mă atrage foarte mult în această profesie. Și apoi, acest tip de dezvoltare, deoarece cunoașterea mai multe limbi, vă puteți găsi un loc de muncă interesant.

În momentul de față știu foarte bine spaniolă și engleză. Incepand de anul viitor, voi începe să învețe limba franceză.

Înainte de absolvire, am de gând să exploreze câteva limbi, pentru că, în viitor, va ușura viața mea și va merge la universitate. Am decis să aleg profesia lor viitoare și mă voi strădui să realizeze visele lor.