Dnepr sau Dnipro vorbi și scrie corect
Recent, orașul meu a fost redenumit, are acum un nou nume - mai bine decât cel vechi. Pare destul de ciudat, pentru că pe termen lung porecla afectuos era numele brusc plin. Este ca și cum prieten din copilărie Serghei, pe care toată lumea în curte numit gri, cu un pașaport semnat Ivanovich brusc gri. Dar - maєmo cele scho maєmo.
De fapt, nimeni nu a numit niciodată orașul meu plin de numele său, cu excepția cazului în documentele oficiale. Toate și întotdeauna a spus:
- Unde ești?
- De la Nipru.
- Unde te duci?
- În Nipru.
Și era clar că acest lucru nu este un râu, dar orașul.
Personal, eu sunt mulțumit de redenumire. Frustrant atunci când orașul este numit după revoluționar-Ghoul. Ghouls aici despre alergiile noastre recente persistente.
Și acum o atenție, o întrebare: cum în limba rusă numit orașul meu - Dnepr sau Dnipro? Să investigheze.
Istoria cunoaște diverse exemple. Uneori se întâmplă că unele orașe și chiar țări insistă ca numele lor transliterat din limba maternă în toate celelalte. Desigur, aceste orașe și țări au dreptul de a fi numit ca le place. Dar, în acest caz, acestea sunt disponibile în mod clar și să formuleze dorința lor. De preferință (pentru oricine care nu este o limbă maternă a țării) de a face acest lucru sub forma unui act legislativ. Fără el să înțeleagă cum să scrie corect, va fi dificil. Va trebui să alegeți părerile, nu sunt de acord și susțin cu raționamentul.
Și un alt - importantă:
Adică, acești oameni minunați, belarușii, în mod clar și în limba rusă au raportat în întreaga lume, deoarece acestea continuă să vrea să fie numit.
Acum am citit legea pentru a redenumi Dnipropetrovsk:
Nu știu ce ghidat dl Vyatrovich. Înainte de a nu a fost dorinta de mult în această zi orașe ucrainene transliterate în conformitate cu sunetul său ucrainean în limba română. Kiev, mama a orașelor din România, în limba rusă - Kiev, și nu Kyyiv. Lviv - Lviv nu, Zaporozhye și, lauda fie Dumnezeu - nu Zaporizhzhya. Aceeași poveste cu Rivne, Chernihiv, și cele mai frumoase, Jytomyr. Și de ce brusc Nipru ar trebui să fie o excepție de la practica adoptată în Ucraina - nu este clar.
În plus, acesta va fi cel puțin ciudat dacă orașul a primit numele după râu, numit în limba rusă Dnepr, începe brusc să se refere la aceeași limba rusă Dnipro. Tse zrozumіlo a doua natură, scho rіchka Dnipro Techa prin Misto Dnipro. Și nu este clar și nu este natural, atunci când râul Nipru curge prin orașul Dnipro.
Așa că nu văd condiții prealabile lingvistice sau istorice, sau orice alt tip pentru a apela în Nipru oraș rusesc - Dnipro. Ukraїnskoyu movoyu Dnipro - Dnipro TSE. Și în Dnepr Rusă - Dnepr este. Deci, a fost, este și sperăm că va.
Și cum o să iasă Gorіshnі Plavnі, personal, nu știu.