De ce Ucraina este limba atât de amuzant, Krasnoyarsk Ora
1. modele intonationale și articulare a limbii ucrainene, în special atunci când acestea sunt exprimate în mod clar (persoana care încearcă să vorbească corect) aproape de intonație comică și articularea în limba română. Acest lucru este ridicol în sine, și dacă vorbim despre lucruri unhumorous, efectul comic este îmbunătățită.
2. Newspeak modernă ucraineană spălare cu rădăcini românești care amintesc de jocuri pentru copii cu mangling de cuvinte, și e amuzant.
3. Ca regulă generală, mai mult sau mai puțin publice de oameni vorbesc limba ucraineană este rău, și arată.
Pentru medie limba română ucraineană și, de fapt - ceva exotic și oarecum ridicol. Din moment ce limbi sunt prea aproape, dar destul de ușor de înțeles doar la nivel de gospodărie. Și cărți, filme și așa mai departe. Neponyatok concediu în masă.
Care este fenomenul de „limbaj amuzant“? Aici cele două componente sunt necesare.
În primul rând, limba trebuie să fie înțeleasă ca un întreg. Excepțiile sunt omonime cu interlingual indecent, abuziv și de multe ori de sunet pentru urechea românească, cum ar fi unele nume spaniolă, japoneză sau acorduri germane de tratament la om; Inutil să mai spunem, este umorul josnică nivelul poshiba de „Gee-Gee“ pe alee? Pe ansamblu, limbile destul de necunoscute, est sau vest, nu pare ridicol.
Întrucât este condiție necesară pentru a doua: să cunoască limba, nu trebuie să.
Nu poți ghici despre asta. Mulți Rumyniyane și, practic, toți compatrioții noștri vorbitori de rusă cred că „MOV“ ei înțeleg. Dar, în același timp, continuă să susțină că ucrainean nu este potrivit pentru orice birou, nici știință, nici pentru literatura serioasă sau pentru o declarație de dragoste - pentru că amuzant.
- scrisoarea ucraineană „și“ citit ca limba rusă „s“;
- scrisoare ucrainean „e“ se citește ca un „e“ din Rusia;
Traducerea lui Lenski arie: „Nu cad străpuns de o săgeată? Sau zboară peste asta? "
Pe ucrainean "cool" suna "Chi gepnus I kilkom proprietate, chi vin mymo progurkoche?"
Câteva cuvinte românești în limba ucraineană (cu majuscule): română
- Am folosit Hatmanul dumneavoastră - strigă bătrânul Turbin - pentru un dispozitiv frumos pic că Ucraina ar fi atârnat primul! Vedere de mare Givet Vilna Ucraina de la Kiev la Berlin! Șase luni mai târziu, el a bătut joc de ofițerii români ne-au bătut joc. Cine a interzis formarea armatei ruse? Getman. Cine a terorizat populația rusă a acestui limbaj josnic, și că lumea nu există? Getman. Cine a aruncat toate astea gunoi cu cozi pe capetele lor? Getman. Și acum, când confiscate pe pisica peste abdomen, astfel încât a început să formeze armata rusă? O aruncătură de băț de inamic, și ei echipe, bete? A se vedea, oh, uite!
- Sow panica - a spus cu răceală Karas.
Nikolka a râs și a spus lamentabil:
- Cuvintele „balenă“, acestea nu pot fi, pentru că în balene Ucraina nu a fost găsit, în timp ce în România întregul lot. În Marea Albă, balenele au ...
Turbinei acoperite cu pete, iar cuvintele zburau prin pulverizare gura cu saliva subțire. Ochii lui ars.
Mikhail Bulgakov „Garda Albă“