De ce nu vorbesc Ciuvașă Ciuvașă

Catalană Hector Alos-si-Font este deja de 7 ani care trăiesc și lucrează în capitala Ciuvasia. Un nativ din Barcelona, ​​a vorbit despre motivul pentru care a decis să rămână în Cheboksary și limba Ciuvașă care așteaptă în viitorul apropiat.

- Am studiat lingvistica generală în Barcelona și, mai ales, am fost mereu interesat de sociolingvistică: ambele limbi sunt transmise generațiilor viitoare de ce acestea dispar, și cel mai important, ceea ce se poate face, astfel încât acestea nu dispar. Întotdeauna am știut că un număr foarte mare de limbi în România, țara a venit să vadă situația, ca să spunem așa, din interior. Sa dovedit, problema folosirii limbilor narodovRumyniyamalo studiate. Există unele informații în Tatarstan, într-o măsură mai mică - pentru Bashkortostan și limbile popoarelor din nord. Și aproape totul. În Cheboksary a fost complet accidentală. Am venit aici pentru o săptămână, și deja 7 ani aici. La începutul gândirii aici, toate de învățare are loc în limba Ciuvașă, pentru că două treimi din populația țării - Ciuvașă, și, se pare, situația cu limba națională ar trebui să fie bun. În plus, limba ciuvașii vorbită de peste un milion de oameni. Astfel de limbi în lume, doar 5%. Ciuvașia pentru Europa - mare, limba de mare. De fapt, totul sa dovedit a fi complet greșită.

Pentru Europa, ciuvașii - mare, limba de mare

- Situația este aceasta. Jumătate din Ciuvașia în Ciuvasia locuiesc în zonele urbane. În Cheboksary, în general, 63% din populație - ciuvaș. Cu toate acestea, doar 1-2% din Ciuvașia urbane vorbesc cu copiii lor, în primul rând în limba lor maternă. Ie limbă aproape nu este transmis generației următoare, iar în cazul în care se transmite, apoi numai împreună cu limba română, în care, în limba română domină în mod semnificativ această proporție. copiii din mediul urban, fluent în limba Ciuvașă, există puține, în ciuda faptului că chiar și acești copii comanda română a limbii mult mai bine decât ciuvaș. Aceasta înseamnă că a doua generație de Ciuvașia urbane nu da urmașii lui limbă. Permiteți-mi să vă reamintesc, acest lucru este de 50% din Ciuvașia care trăiesc în Ciuvasia. În școlile din mediul urban limba Ciuvașă este predată numai ca o limbă străină (de 2-3 ori pe săptămână), și nu există nici școlile urbane cu limba ciuvașă. Am cerut personal pentru formare în Ciuvașă pentru copiii lor - mi sa spus că acest lucru nu este posibil.

Cele mai multe se tem că copilul nu va fi capabil să învețe limba română, dacă este cu el acasă vorbind la Ciuvașă

- sunt părinții nu doresc să transmită copiilor lor, limba lor maternă?

- Este foarte ciudat idei despre bilingvismul. Am avut o șansă de a vorbi cu mulți părinți. Cele mai multe se tem că copilul nu va fi capabil să învețe limba română, în cazul în care casa să vorbească cu el pe ciuvaș. Ti-e frica de apariția unui accent, teamă că copilul lor nu va fi capabil să se joace cu alți copii, pentru a vizita clinica, etc. În al doilea rând, școlile urbane funcționează numai în limba rusă, și anume Școala este unul dintre factorii majori de ce oamenii merg la România.

- Cu toate orașele clare. Ceea ce se întâmplă în mediul rural? La urma urmei, se presupune că limba maternă este menținută, în special în mediul rural.

Datorită faptului că școala începe să se mute în limba română, familia ciuvașii în sate, de asemenea, a început să comunice în principal în limba rusă

- Cum ai învățat toate astea? Pentru a călători în zonele? Comunicarea cu elevii?

De asemenea, nu la nivelul România sau pe Ciuvasia la nici un interes pentru limba Ciuvașă a dispărut

Dacă în Tatarstan și Bashkortostan, în cazul în care autoritățile locale trebuie să stea într-un fel pentru conservarea limbilor materne, scăderea este comparabilă cu performanța în sine Ciuvasia, în regiuni, cum ar fi Samara și regiunea Ulyanovsk - un dezastru!

- Numărul Chuvashegovoryaschih a fost de 1,3 milioane de euro. Și a devenit un milion. Se pare că timp de 8 ani, numărul care deține limba Ciuvașă a scăzut cu 21%. Ca parte a Ciuvasia acest număr este de 14%, în ciuda faptului că populația în aceeași perioadă a scăzut cu 5%. Dar, în afara republicii de groază se întâmplă! Numărul Ciuvașia în afara Ciuvasia de viață și vorbind limba lor maternă, a scăzut cu 32%. Dacă în Tatarstan și Bashkortostan, în cazul în care autoritățile locale trebuie să stea într-un fel pentru conservarea limbilor materne, scăderea este comparabilă cu performanța în sine Ciuvasia, în regiuni, cum ar fi Samara și regiunea Ulyanovsk - un dezastru!

- În ceea ce privește limba maternă este importantă pentru păstrarea identității etnice?

În ciuda faptului că limba este, de fapt, nu este transmis, ciuvașii nu încetează să se simtă Ciuvașă

- Desigur, limbajul este unul dintre factorii de identitate, dar în grade diferite în funcție de persoane. De exemplu, pentru cunoașterea irlandeză a limbii materne nu este atât de critică. Chiar și atunci când vorbește în limba engleză, se simt irlandezii, și în ochii altor națiuni rămâne așa. Tătarii au o situație similară: ei au alte markeri identicheskie, cum ar fi propria lor religie, numele lor, în plus față de limba tătară. În Ciuvașă, și mai ales în mediul urban Ciuvașă, astfel markeri nu au: ei sunt de credință ortodoxă și nume slave. S-ar părea că cunoașterea limbii materne a identității lor este critică. Dar ceea ce vedem? În perioada sovietică, 98% căsătorii Ciuvașă-române a dus la copii rusificare. În 90 de ani, această cifră a scăzut la 80-90%. Și acum și cum a făcut două treimi. Ie în ciuda faptului că limba este, de fapt, nu este transmis, ciuvașii nu încetează să se simtă ciuvaș. Acest lucru se datorează probabil faptului că în ultimii 25 de ani, statutul Ciuvașă ca un trandafir, au devenit mai respectate ei înșiși.

Părea să se uite până la temperatura camerei, apoi deja în Bashkiria

- Ați menționat de mai multe ori Tatarstan și Bashkortostan. Există vreun apel de la Ciuvașă la experiența acestor republici?

- Fără îndoială că influența republicii vecine simțit întotdeauna aici. Părea să se uite până la Tatarstan, Bashkiria apoi. Pe de o parte, ei bine, pentru că există ceva să depună eforturi pentru, iar pe de altă parte, de rău, spunând că, dacă nu am putut obține Tatarstan, ar trebui să nu încercați. Din păcate, nu există nimeni nu știe despre experiența de Wales, Catalonia sau Țara Bascilor, de exemplu - nu știe și nu este interesat.

- De ce acum catalanii au votat pentru independența lor? Ceea ce ei nu le place în Spania?

- În general, aproximativ 20% din populația din Catalonia a fost întotdeauna pentru independență, dar cele mai potrivite în cadrul autonomiei Spaniei. Când la sfârșitul anilor '90 a existat o încercare de a extinde această autonomie, guvernul central au fost puternic opus. A fost apoi că numărul de suporteri independență a crescut. Aproximativ în același timp, autorităților de la Madrid a venit starea de spirit de partid naționalist, și noul ministru al Educației, apoi a declarat deschis că principalele sale obiective - hispanicization elevi catalane. Desigur, acest combustibil adăugat la flacăra de foc. Oh, și o criză economică profundă a jucat, de asemenea, un rol. Barcelona - centrul de turism, industrie, afaceri, Catalunia a câștigat întotdeauna mai mult decât alte regiuni ale Spaniei. În principiu, catalanii nu au fost împotriva faptului că taxele lor merge bine și nevoile celorlalte provincii - ei doresc doar să păstreze mai mult. Dar Madrid nu au fost de acord. Rezultatul a fost ceea ce am primit.

Pentru 35% din limba maternă Catalonia este catalana. În acest caz, toate de instruire se desfășoară exclusiv în limba catalană.

- În ceea ce privește paritatea este stocată catalană și spaniolă?

- Pentru 35% din limba maternă Catalonia este catalana. În același timp, 95% înțelege limba. În acest caz, toate de instruire se desfășoară exclusiv în limba catalană, iar 80% dintre oameni sunt de acord cu faptul că, pentru că își dau seama că doar cunoașterea limbii catalane (și, desigur, spaniolă), copilul lor va fi capabil de a obține un loc de muncă bun, pentru că toate actele, toată documentația este în limba catalană. Administrația publică locală este de a face tot posibilul pentru a păstra funcționalitatea limbii catalane la nivelul spaniol.

Aboneaza-te la canalul nostru Telegramă și prima pentru a afla principalele știri.

opinia ta