De ce căpșuni a devenit un simbol al erotismului

Vocalist "Bogema", poetul,

„Căpșuni“ ca ceva indiscrete, vulgar în limba română a apărut mulțumită Nikolayu Vasilevichu Gogolyu. În nemuritoare „suflete moarte“ este atribuită locotenent Kuvshinnikova „Și tu crezi că, femeile obișnuite nu-l dor, el numește :. Popolzovavshis despre căpșuni.“

Cred că este o căpșună nu a fost aleasă întâmplător. Berry stacojiu suculent (și roșu - culoarea pasiunii), felie-a lungul căreia este în mod clar o reminiscență (dacă este tăiat în mijloc), a organelor genitale feminine.

Apropo, cuvântul „căpșuni“ sunete jucăuș și ușor vulgar. cuvânt Obscene)

Știu toate diferența în IT și în alte sfere ale vieții, un pic mai văzut nici una.
Utilizatorul poate pune o întrebare

Știu răspunsul exact aici este puțin probabil să aibă, dar gândurile mele nu pot da - în diferite țări, în moduri diferite, numite Erotica, căpșuni este utilizat în principal în fosta Uniune Sovietică și de extratereștri familiare am vreodată un astfel de rândul său, nu a auzit.
Poate pentru că e dulce, este asociat cu plăcerea / plăcerea, este ca un afrodiziac, este adesea implicat în jocuri erotice cu alimente, în special cu smântână și de priviri suspecte apetisante în secțiunea.

Alexander Sumkin răspunde la întrebările dumneavoastră în linia lui directă

Puteți, desigur, o lungă perioadă de timp pentru a vorbi despre simboluri freudiene în grădina de fructe si gradina de legume - imaginația umană este practic nelimitată. Dar, în frez Franceză - este de căpșuni. și guler-cutter. Ceea ce știm cu toții foarte bine de pictura secole europene XIV-XVI. Purtati acest lucru pe gât a fost inconfortabil, dar de prestigiu. Cu toate acestea, la XVIII - XIX devreme. Acest guler este redus în mod substanțial în dimensiuni și nu a fost doar o parte din toaletele femeilor, bărbații de la ea de fapt, a scăzut de a merge la dantelă rasfrans și colierele de satin (amintiți-vă că Louis al XIII-lea, în „Cei trei muschetari“ de acest lucru foarte indignat).

Iar expresia „a împrumutat despre căpșuni“, a avut dreptul în secolul al XVIII-lea și exploatat tocmai acest omonime - „de sex feminin închide gulerul“ frez ca „căpșuni“, în sensul Tradus în limba noastră modernă înseamnă ceva de genul „planta un choker.“

Eugene Kuzmishin răspunsuri la întrebările în linia lui directă

Dacă știți răspunsul la această întrebare poate demonstra în mod convingător, nu ezitați să vorbească

Ajutați-ne să găsim răspunsul.

Selectați cel care ar trebui să ceară această întrebare>

întrebări de rating pe zi

Răspunsurile de la cei care cunosc