De asemenea, Ikebana - sau - ekibany

Cuvântul Ikebana sa întâmplat în Japonia, acesta este numele creativității lor a crea buchete de flori pentru decorațiuni interioare.

În țara noastră, oamenii s-au schimbat ușor pronunția cuvântului Ikebana, făcându-l un Ekibanu. Pronunției au o similaritate de sunet, ceea ce înseamnă, de asemenea, la fel, dar pentru a scrie cuvintele ies complet diferite.

Se pare că dreptul de a vorbi după toate Ikebana. în funcție de originea cuvântului, dar dacă nu comunica cu japonezii, este posibil ca popular nostru și ekibany vorbesc. Cu toate acestea, cred că un florar experimentat va adera la adevărata origine a cuvântului Ikebana, și prin aceasta deprindă societatea noastră de a spune cuvintele corect.

În mod corespunzător vorbind și scriind - „Ikebana“. "Ekibany" - este greșită.

Faptul că vă puteți începe să se îndoiască, nici o picătură surprinzătoare, deoarece sunetul „și“ în limba română este capabil de a reduce la [și] cu conotații notabile [e]. Și dacă pronunțați substantivul „ikebana“ destul de fluent, înghițirea parțial silabe, la distanță de șoc, apoi, [și] să devină un [e] și de a crea un set de ipoteze cu privire la ce tip de scrisoare pe care trebuie să scrie.

Cazul este în continuare complicată de lipsa de verificare a cuvintelor, și nu prea specifice pentru compoziția în limba română a cuvintelor. Și vrem subconstient să scrie „aranjament floral“, de exemplu, „echipajului“ sau „echivocul“. Dar va fi o falsă asociere.

Ortografia corectă a cuvântului este ikebana.

Cuvântul vine la noi din Japonia. În traducere literală înseamnă „flori vii.“

De asemenea, Ikebana - sau - ekibany

Acesta este cuvântul de reținut este cuvântul de verificare pentru a nu exista.

Acest cuvânt înseamnă o compoziție de flori proaspete tăiate care sunt plasate în containere speciale.