Convenția Internațională a Muncii Organizația n 102 privind standardele minime de securitate socială

b) trebuie să specifice în instrumentul său de ratificare respective părțile II X. pentru care acceptă obligațiile care decurg din Convenție.

2. Fiecare membru care a făcut o declarație în conformitate cu paragraful 1 din prezentul articol indică în raportul său anual privind aplicarea Convenției depusă în temeiul articolului 22 din Constituția Organizației Internaționale a Muncii, pentru fiecare astfel de retragere:

a) că motivele pentru care o astfel de retragere încă era acolo;

b) că de la o anumită dată, el renunță la dreptul său de a face scutirile de mai sus.

1. Fiecare membru care a ratificat prezenta convenție poate notifica ulterior Biroului Internațional al Muncii acceptării obligațiilor directorului general, care rezultă din una sau mai multe dintre părțile de la II la X din Convenție, care nu sunt deja specificate în instrumentul său de ratificare.

2. Angajamentele prevăzute la alineatul 1 din prezentul articol se consideră parte integrantă a ratificării și de a primi de la data unei astfel de notificări, puterea egală cu el.

La punerea în aplicare a dispozițiilor secțiunii II. III. IV. V. VIII (pentru asistență medicală), IX sau X din prezenta convenție, orice membru poate lua în considerare protecția realizată prin asigurare care, deși nu obligatoriu din punct de vedere în ceea ce privește persoanele care fac obiectul de securitate:

a) controlată de autoritățile publice sau administrate, în conformitate cu standardele prescrise, de comun a angajatorilor și a lucrătorilor;

b) se referă la un număr considerabil de persoane, care nu depășește veniturile câștigurile de muncitor calificat (de sex masculin);

c) să respecte, coroborat cu alte forme de protecție, dacă este cazul, cu dispozițiile relevante ale Convenției.

Secțiunea II. de îngrijire a sănătății

Riscul social acoperit include orice stare de boală, oricare ar fi cauza, sarcina și nașterea și consecințele acestora.

Persoanele protejate sunt:

1. Manualul cuprinde cel puțin:

a) în cazul unei stări morbide:

Secțiunea XI. Normele de plăți de beneficii periodice

3. Se poate stabili limite maxime pentru rata beneficiului sau pentru dimensiunea câștigurilor, sunt luate în considerare pentru calcularea beneficiului, cu condiția ca limitele maxime sunt stabilite astfel încât, în cazul în care câștigurile anterioare ale beneficiarului sau susținătorului de familie sunt egale cu salariul unui muncitor calificat ( bărbați) sau mai jos, prevederile paragrafului 1 al acestui articol.

4. Salariile anterioare beneficiar sau un susținător, salariu de muncitor calificat (de sex masculin), prestația și prestațiile familiale sunt calculate pe baza aceleiași perioade de timp.

5. Pentru alți beneficiari beneficiul trebuie să aibă o relație rezonabilă în beneficiul unui receptor tipic.

6. În sensul prezentului articol, un muncitor calificat (masculin) este:

a) un instalator sau strungar la fabricarea altele decât cea a mașinilor electrice; sau

b) o persoană considerat tipic pentru munca calificată, în conformitate cu prevederile paragrafului următor; sau

c) o persoană ale cărei venituri sunt egale sau mai mari decât câștigurile de 75 la suta din totalul persoanelor protejate; aceste salarii sunt determinate, după cum poate fi găsit, pentru anul sau o perioadă mai scurtă; sau

d) o persoană ale cărei venituri sunt egale cu 125 la sută din câștigul mediu al tuturor persoanelor protejate.

8. În cazul în care rata de alocația variază în funcție de regiune, lucrătorul calificat (masculin) poate fi determinată pentru fiecare regiune în conformitate cu punctele 6 și 7 din prezentul articol.

9. Salariul muncitorului de specialitate (de sex masculin) este determinată pe baza ratelor de salarii pentru ore normale de lucru stabilite prin acordurile colective, sau legile sau reglementările naționale sau în conformitate cu acesta, în funcție de caz, sau obicei, inclusiv costul de indemnizație de viață, dacă este cazul, cu condiția; în cazul în care aceste rate diferă în funcție de regiune, dar nu se aplică, punctul 8 al prezentului articol este luată, rata medie.

10. Ratele de plăți periodice curente pentru limită de vârstă, pentru un prejudiciu industriale (cu excepția celor de incapacitate), invaliditate și deces de urmaș sunt revizuite în cazul unor schimbări semnificative în nivelul general al salariilor, în cazul în care aceste modificări au loc ca urmare a unor schimbări semnificative în costul de trai.

2. Salariul muncitorului obișnuit pentru adulți (de sex masculin), prestația și alocațiile familiale se calculează pe baza aceleiași perioade de timp.

3. Pentru ceilalți beneficiari, prestația va fi o relație rezonabilă în beneficiul beneficiarului tip.

4. În sensul prezentului articol, lucrătorii adulți obișnuiți (masculin) este:

a) o persoană considerat tipic pentru munca necalificată la fabricarea, altele decât cea a mașinilor electrice; sau

b) o persoană considerat tipic pentru munca necalificată selectat în conformitate cu prevederile paragrafului următor.

6. În cazul în care valoarea prestației variază în funcție de regiune, adult muncitor necalificat (masculin) poate fi determinată pentru fiecare regiune, în conformitate cu punctele 4 și 5 din prezentul articol.

7. Salariul muncitorului adult obișnuit (de sex masculin) este determinată pe baza ratelor de salarii pentru ore normale de lucru stabilite prin acordurile colective sau, după caz, legile sau reglementările naționale sau în conformitate cu acesta, în funcție de caz, sau obicei, inclusiv o indemnizație pentru cost ridicat, dacă este cazul; în cazul în care aceste rate diferă în funcție de regiune, dar punctul 6 din prezentul articol nu se aplică, este luată rata medie.

8. Mărimea plăților periodice curente pentru limită de vârstă, în legătură cu prejudiciul industrial (cu excepția celor de invaliditate), invaliditate și deces urmaș sunt revizuite în cazul unor schimbări semnificative în nivelul general al salariilor, în cazul în care aceste modificări sunt rezultatul unor schimbări semnificative în costul de trai.

a) Cuantumul prestației este stabilit în conformitate cu grila stabilită sau în conformitate cu scala definită de către autoritatea competentă, în conformitate cu normele stabilite;

b) o astfel rata poate fi redusă numai în măsura în care celelalte mijloace ale familiei beneficiarului depășesc sumele substanțiale prescrise sau sume substanțiale stabilite de către autoritatea publică competentă, în conformitate cu normele prescrise;

c) valoarea totală a beneficiului și orice alte mijloace, după deducerea sumelor corespunzătoare sumelor substanțiale prevăzute la alineatul b, trebuie să fie suficientă pentru a menține sănătatea și de familie bună a beneficiarului și nu poate fi mai mică decât prestația corespunzătoare calculată în conformitate cu cerințele articolul 66;

d) din statutul considerat a fi îndeplinită în cazul în care valoarea totală a prestațiilor plătite în conformitate cu prevederile secțiunii respective, depășește cu cel puțin 30 la sută din suma totală a prestațiilor care ar fi furnizate prin aplicarea dispozițiilor articolului 66 și dispozițiile:

Boala.
Șomajul.
Bătrânețea.

prejudiciu Ocuparea forței de muncă:
Pentru persoanele cu handicap.
Pentru persoanele cu handicap.
Pierderea unui susținător de familie.
Sarcina și nașterea copilului.
Pentru persoanele cu handicap.
Pierderea unui susținător de familie.

Omul cu soția și doi copii
Omul cu soția și doi copii
Un bărbat cu soția sa la pensie
vârstă.

Omul cu soția și doi copii
Omul cu soția și doi copii
O văduvă cu doi copii.
Femeia.
Omul cu soția și doi copii
O văduvă cu doi copii.

Secțiunea XII. Egalitatea persoanelor care nu sunt cetățeni ai țării de reședință

1. Persoanele care nu sunt cetățeni ai țării de reședință, au aceleași drepturi ca și rezidente în țara cetățenilor săi. În plus, pentru persoanele care nu sunt cetățeni ai țării de reședință. și cetățeni născuți în afara teritoriului membre, pot fi stabilite norme speciale în ceea ce privește beneficiile sau porțiuni ale unor beneficii care sunt plătibile în totalitate sau în principal din fonduri publice, precum și în ceea ce privește un regim tranzitoriu.

Secțiunea XIII. dispoziţii generale

plata prestației la care o persoană protejată are dreptul, în conformitate cu oricare din părțile II la X ale prezentei Convenții poate fi suspendată în măsura în care pot fi furnizate:

a) toate absența persoanei pe teritoriul statului membru;

d) în cazul în care persoana a depus o cerere întemeiată pe înșelăciune;

e) în cazul în care riscul social a fost cauzat de o infracțiune comisă de persoana;

f) în cazul în care a avut loc neprevăzut datorită intenției persoanei;

g) dacă este cazul, atunci când persoana interesată neglijează să facă uz de asistență medicală sau de reabilitare a organelor puse la dispoziția sa sau nu respectă normele prescrise pentru verificarea apariției sau continuarea producerii riscului sau pentru conduita beneficiarului sau a pensiilor;

h) în cazul prestației de șomaj, în cazul în care persoana nu utilizează posibilitatea de a obține un loc de muncă, la dispoziția sa;

i) în cazul prestației de șomaj, în cazul în care persoana care a pierdut locul de muncă din cauza direct la locul de muncă oprire din cauza unui conflict de muncă sau a încetat să lucreze pe cont propriu, fără un motiv justificat; și

j) în ceea ce privește decesul prestațiilor de urmaș pe tot timpul, în care văduva trăiește cu un alt bărbat ca și soția lui.

1. Orice persoană care pretinde drepturi la prestații, se bucură de dreptul de apel în caz de refuz de a plăti prestații, sau, în cazul plângerilor referitoare la calitatea sau volumul ajutoarelor acordate.

2. În ceea ce privește aplicarea prezentei convenții, managementul medical este încredințată unui departament guvernamental răspunzător în fața Parlamentului, dreptul de apel prevăzut la alineatul 1 din prezentul articol poate fi înlocuit cu un drept de a prezenta autorităților competente ale plângerilor împotriva refuzului de îngrijire medicală sau de calitatea îngrijirii medicale .

2. Valoarea totală a primelor de asigurare, care trebuie să fie plătite de către persoanele protejate care sunt angajați, nu trebuie să depășească 50 la sută din totalul resurselor financiare disponibile pentru angajați, soțiile și copiii lor. Pentru a stabili dacă această condiție poate fi luată împreună toate avantajele oferite de un membru în temeiul prezentei convenții, cu excepția prestației familiale și beneficii în legătură cu prejudiciul industrial, în cazul în care acest beneficiu este oferit în cadrul unui sistem special de securitate.

3. Membrul acceptă responsabilitatea generală pentru furnizarea datorită beneficiilor oferite în conformitate cu prezenta convenție și ia în acest scop toate măsurile necesare; el se asigură că, în cazurile în care este necesar, cercetările statistice necesare și calcule în legătură cu actul de echilibrare financiară, efectuate periodic și, în orice caz, înainte de orice modificare a valorii ratelor de beneficii ale primelor de asigurare sau a taxelor pentru finanțarea acoperite de cazuri de asigurare.

2. Membrul acceptă responsabilitatea generală pentru gestionarea corespunzătoare a agențiilor și serviciilor competente în aplicarea prezentei convenții.

Secțiunea XIV. reglementări suplimentare