Citește mistici și magicieni din Tibet - David Alexander-Niel - Pagina 1

Himalaya - Tibet hol. - Prima cunoștință cu lamaismul și adepții săi. - Conversație cu Dalai Lama. - Moartea și peregrinări postume în credințele tibetanilor. - peripeții mort. Magicienii la locul de muncă. - Ca unul Lama mare, dar nici o idee reîncarnat ca un măgar, în ciuda sacrificiile celor drepți, care au încercat să-i dea posibilitatea de realizare umană. - O vizită la Lama contemplativ. - Plec Himalaya.

- Deci, sa decis. Davasandyup du-te cu tine, ca un traducător.

Vorbesc cu o persoană ... sau o creatură galben-negricioasă mica in straiele portocaliu de brocart cu o stea de diamant spumant în capac, - spirit, a coborât de pe munții din jur?

Se spune că omul - lama întrupat și prințul moștenitor Himalaya tron. Dar acum mi se pare iluzorie viziune. Trebuie să fie foarte minut dispare ca un miraj, cu suita lui pestriță și calul ceremonial în cal-pânză de pânză galben. Prince - parte a lumii de basm în care trăiesc acum - sau, cel puțin, mi se pare, că eu trăiesc - timp de două săptămâni. Sau văd totul într-un vis și într-un moment mă trezesc acasă, în cazul în care acesta nu este locuit nici spirite sau incarnat Lama în articole de îmbrăcăminte, în cazul în care bărbații poartă jachete și păr vulgar de lungime normală strălucitoare și drapat în tesatura de culoarea soarelui.

Am tresar la tunet bruscă a timpane. Ei strânge melodia îndurerată. „Spirit Mountain“ sta pe armăsarul lui nerăbdător, zbura nobili și servitori Suite în șa.

- Sunt de așteptare pentru tine - Serene Lama repetă, zâmbind cu gratie. Pot să aud vocea lui parcă din exterior, promițând Lama să vină o zi în capitală, și o cavalcadă uimitoare se mută în afara, precedat de muzicieni.

Când ultima melodie suna plângător mor în depărtare, un farmec ciudat, legat cu mine, risipește. Toate acestea au fost reale. Sunt în Kalimpong, în Himalaya, și afară de Mine nu este un interpret furnizat la dispoziția mea din ziua sosirii.

Cum am ajuns aici? Am vorbit deja despre acest lucru în alte cartea mea „pariziene Călătorie spre Lhasa“. In timp ce considerente politice forțat Dalai Lama să caute refugiu pe teritoriul aflat sub protectorat britanic. Am considerat că prezența sa la granița Indiei - singura oportunitate pentru mine să-l vadă și să adune informații despre budismul practicate în Tibet.

Foarte puțini străini a reușit să obțină o audiență cu împăratul, călugărul care locuiește într-o fortăreață inexpugnabilă a orașului lor sfânt în „Țara Zăpezilor“. Dalai Lama nu pentru a pune la dispoziție chiar și în exil. Înainte de a vizita mea, el a refuzat cu încăpățânare să admită femei origine nu tibetană. Am fost primul, și am motive să cred că acesta din urmă un străin, pentru care a făcut o excepție.

Lăsând Darjeeling primăvară proaspătă dimineața, când norii roz invaluita munții, aș putea prevedea ce consecințe extraordinare vor avea această călătorie? Anticipez doar o scurtă plimbare și un interviu interesant. De fapt, am început să rătăcească, și am fost destinat să rămână în Asia pentru mai mult de zece ani.

Această intrare a fost mi-a arătat trei cuvinte: „Învață limba tibetană.“

În cazul în care considerați că subiectul Dalai Lama, numit atotștiutor ( „mkienpa Thamsched“) său, conducător al Tibetului, oferindu-mi sfaturi, am știut dinainte că acest lucru ar atrage după sine. El mi-a deschis calea nu numai la Lhasa, orașul interzis, dar chiar și mai puțin accesibile profesorilor necunoscute, mistici și magicieni, care au găsit un refugiu sigur în Dreamland lui.

În Kalimpong domnind Lama a trăit într-o casă spațioasă, deținută de ministrul Rajah din Bhutan. Pentru a profita din plin de maiestatea Lama de ședere, de la drumul spre casa pavat similaritatea alei din două rânduri de stalpi de bambus înalți cu steaguri pe care a fost scris „Om mani padme hum!“ sau desena un „cal ceresc“, înconjurat de semne magice. Tibetan pavilion național - un leu de aur pe fond violet - la acel moment, mi se pare, nu a existat.

monarh dulce în exil a fost mare, și au existat mai mult de o sută de servitori. Toți oamenii sunt, de obicei dedat la lene dulce, animarea neîncetate palavrageala. Tranquillity a domnit în jurul valorii de casa Marelui Lama. Dar, în zilele de sărbători sau zile de la primirea din toate părțile au apărut dintr-o dată plin de viață mulțimea, zgomotos de curteni și servitori. Ei au adunat în ușă lui, sprijinindu-se de ferestre, răspândite peste zona înconjurătoare, AGITAłIE, îngrijorătoare, plângând, și de multe ori atât de puțin diferit unul de altul în hainele lor grase, care străinii sunt ușor de făcut și greșeli enervante se încadrează într-o poziție dificilă.

Decența și splendoare ceremonială a Potala magnific de mult apuse. Cei care au avut șansa de a vedea lagărul de pe marginea drumului, în care Tibetul Domnul a așteptat până când supușii săi otvoyuyut tronul său, poate să nu fie conștient de această Curte în Lhasa.

forțe expediționare britanice, penetrant vigoare pe teritoriul interzis și mersul pe jos în jurul valorii de pe capitala tibetană, în ciuda vrăji și farmece cele mai temute descîntători probabil făcute în cele din urmă, Dalai Lama să înțeleagă că forța pe partea de barbari străine. O varietate de inventii, care mai târziu a avut posibilitatea de a vedea în timpul unei călătorii în India, se pare că, de asemenea, l-au convins de capacitatea acestor barbari de a supune și de a le modifica natura. Dar, fie ca aceasta poate, încrederea în dizabilitate mintală a rămas neclintită alb. În aceasta el a împărtășit opinia tuturor asiatici - din Ceylon la limitele nordice ale Mongoliei.

Un rezident al Occidentului, a cunoscut labirintul învățăturilor budiste, a fost fenomen de neînțeles pentru el. Dacă dintr-o dată am dispărut în timpul unei conversații cu el, el nu ar fi fost surprins. Dimpotrivă, caracterul tangibil al persoanei mele și l-au lovit. În cele din urmă, Dalai Lama a trebuit să creadă ceea ce este evident. Apoi a întrebat despre profesorul meu: am, desigur, există un profesor, și poate fi doar un asiatic. Dalai Lama va arunca pe pământ, să audă că textul unuia dintre cele mai venerate cărțile tibetane Lamas budiste a fost tradus în franceză înainte să mă nasc * (* „Giyatcher Rolpa.“ - Per Ed Foucault, profesor la Collège de France .. . - Comm pe) a fost greu să recunosc acest fapt, și așa că a încercat să minimalizeze semnificația sa ... „În cazul în care, - a spus el, - orice străini au învățat într-adevăr limba noastră și citiți cărți sfinte, atunci, oricum, sensul lor că ei nu pot înțelege.“