Certificate și traducerea legalizată a documentelor Care este diferența

Certificate și traducerea legalizată a documentelor Care este diferența

traducere legalizată a documentelor: prețul este mai mare, mai rapid

traducere legalizată este considerată a fi o traducere a documentelor, care se face în mod special pentru asigurări suplimentare, este în biroul notarial. Această asigurare este efectuată de către un notar, care stabilește identitatea traducătorului, care a lucrat cu documentul într-un registru special, după care confirmă semnătura sa. Astfel, notarul certifică faptul că traducerea este complet echivalentă cu documentul original.

La transferul de hârtie pentru legalizarea traducătorului privind activitatea desfășurată în partea de jos a paginii face inscripție în forma prescrisă, care confirmă acuratețea traducerii sale, și indică și pe care limba pentru a traduce documente. După aceea el pune semnătura lui și deripteaza. Notă: traducătorul nu este aplicată pe documentele sunt timbre!

Numai atunci când hârtia lovește certificarea notarului, ștampila ei și o inscripție specială notar - pe ultima pagină a documentului tradus, cusute împreună cu exemplarul original sau notarial. Prețul acestui serviciu depinde de urgența punerii sale în aplicare.

traducere autorizată - este o altă problemă

Certificate și traducerea legalizată a documentelor - nu este același lucru. Semnul principal prin care să se distingă una de la o altă traducere, - prezența unui notar pentru a transfera numai semnătura personală a traducătorului, și certificate - agenție de traducere de imprimare.

O traducere autorizată este, de obicei, de asemenea, este unit cu documentul original, certificat de ștampila societății de timbru și de traducere, la care este atașat un certificat de autenticitate.

Un astfel de transfer se înscrie într-un registru special al agenției de traducere și stocate în evidențele companiei sub numărul său de identificare atribuit. În cazul pierderii de traducere certificată poate restabili referindu-se la societatea de traducere pe care le produce, și specificați numărul necesar de transfer.

traducere autorizată - serviciu, frecvența comenzilor comparabile cu traducerea notarială a documentelor, și este, în acele cazuri în care, indiferent de motiv, este imposibil să efectueze un document notarial. Apoi, o traducere certificată cu ștampila și sigiliul de conformitate cu traducerea originală a companiei acționează ca o garanție a autenticității documentului tradus.

Conținut legat de: