Ce înseamnă idiom - sensul cuvintelor

valori căutare / cuvinte de interpretare

Secțiunea este foarte ușor de utilizat. Caseta de sugestie este suficient pentru a introduce cuvântul dorit, și vă vom emite o listă a valorilor sale. Vreau să rețineți că site-ul nostru oferă date din diferite surse - enciclopedic, sensibilă, cuvânt dicționare de formare. Aici puteți obține, de asemenea, familiarizat cu exemple de utilizare a cuvintelor introduse.

Dicționar explicativ al limbii velikorumynskogo, Vladimir Dal

Ei bine. sau expresii m. Gr. caracteristică distinctiv sau limbaj; accentul dialect local. Idiomatic, câmp opus. simpatic; a bolii, locale sau independent, nu portabil, radical. idiosincrasie bine. gustul caracteristic, înclinațiile, dragoste și ură inexplicabilă în om. M un idiot. Idiotule atunci. lipsit de înțelegere înțeapă nechibzuit de la naștere, prost, mizerabil, whacky. Imbecilitate m. Depozit caracteristică, figură de stil, limbaj, dialect, grai.

Dicționar explicativ al limbii române. SI Ozhegov, N.Yu.Shvedova.

-s, w. În lingvistică: figură de vorbire, ceea ce înseamnă nu la- determinat valorile individuale ale cuvintelor sale constitutive, de ex. învârti, ascuți blinele.

adj. idiomatice, -s, -s. expresie idiomatică.

Noul glosar și cuvânt formarea dicționar al limbii române, TF Efremova.

Ei bine # 13 .; Unic la această limbă și nu traduse în alte limbi de echilibru # 13; figură de vorbire, valoarea care nu rezultă din suma valorilor sale constitutive # 13; elemente (lingvistică).

Idiomuri (din Idioma greacă -. Caracteristica originalitate) este același cu cel idiom.

enciclopedie

(Din greacă. Idioma ≈ unicitatea caracteristică), o combinație de unități lingvistice a căror valoare nu coincide cu valoarea elementelor sale constitutive. Această discrepanță se poate datora modificărilor valorilor elementelor din compoziția întregului.

Distinge Intralanguage și limba transversală I. din urmă se caracterizează prin incapacitatea de a traducere „literală“. Lexical IV ≈ Amestec nonfree de cuvinte (unități soi frazeologia), caracterizate prin fuziunea unei valori care nu poate fi dedusă din componentele lexicale; are caracteristici funcționale cuvinte ca unități nominative de limbă și de ieșire în unitate „gata“ de limbaj ( „câine mânca“, „viteza ametitoare“, „călcâiul lui Ahile“, „sub vreme“). Termenul „I. lexicală“ reflectă rezultatul pe scară largă, cu toate că procesul de formare a structurilor neregulate semn integrale din cauza fuziunea a două sau mai multe semnificat semne verbale menținând în același timp semnificația lor formală individuală (a se vedea. Frazeologia).

Lit. Vinogradov VV Pe principalele tipuri de unități frazeologice în limba română în carte. A. A. Shahmatov. 1864≈1920. Colectarea de articole și materiale, M. L. ≈ 1947 Bar-Hillel I. Idiomuri în carte. de traducere automată, trans. din limba engleză. M. 1957; Melchuk IA Despre termenii "durabilitate" și "idiomaticity", "Întrebări de Lingvistică", 1960, ╧ 4; Moskalskaya OI gramatica si idiomuri sintagmika, „Limbile străine în învățământul superior“ 1962, c. 1; Hockett Ch. Formarea idiom, în colecția: Pentru R. Jakobson. Eseuri cu ocazia zilei sale de naștere șaizecea, Haga, 1956.

Idiomul Termenul se poate referi la:

  • Idiom - de vorbire, este folosit ca o unitate; cusătură frazeologice.
  • Idiom - model de design de nivel scăzut, caracteristic unui limbaj de programare specifică.

Programarea idiom - metoda stabilă pentru exprimarea unei structuri compozite într-una sau mai multe limbaje de programare. Idiom este un șablon pentru rezolvarea problemei, scrie un algoritm sau o structură de date prin combinarea built-in elemente de limbaj.

Idiom pot fi considerate modele de design de nivel scăzut. aplicat la intersecția de proiectare și de codificare într-un limbaj de programare. Idiom necesită un anumit mod de punere în aplicare a anumitor componente și relațiile dintre ele prin intermediul unui limbaj specific. Set expresii depinde de limbajul de programare, și același idiom se pot uita în două limbi diferite, în diferite moduri, sau poate să nu fie necesar, într-una dintre ele.

Un idiom poate fi o redare într-un elemente de limbaj semantic o altă limbă în limba care poate fi, de asemenea, aplicabile, dar nu și provocate de limba. Din această poziție, multe modele in design orientat pe obiect sunt considerate ca jucând un element idiomatice de limbi funcționale.

Exemple de utilizarea cuvântului idiomului în literatura de specialitate.

Ca un om de tată erudit știa o mulțime de expresii de flori. Fine de vorbire, pentru orice motiv și fără el ore putea recita poezie Bialik, citând alți titani ai gândirii evreiești - de la Iosua la Marx - dar în lumea de farmece și vrăji era neajutorat, ca un copil mic și nerezonabile.

Concentrarea voastra - barbară, idiomuri dvs. sunt vechi, și din când în când veți mânca arhaisme minunat vechi.

Din aceasta rezultă că idiom - un sens nou și neașteptat al unui grup de cuvinte, fiecare dintre acestea are propria sa valoare.

indicații geografice arată în cazul în care se formează idiomul și atunci când sunt utilizate.

De asemenea, este interesant faptul că atât la propriu si la figurat, această expresie în explozivi, în acest context, atât organice că textul nu a făcut-stick-uri.

Elena a vrut să muște limba lui, dar este, de asemenea, un idiom. și beneficiile acțiunii întârziate nimeni nu a văzut vreodată.

Dicționarul conține leksemnye idiomuri. Unități frazeologice și zicători, care au o semnificație specială.

Unele expresii din această listă scurtă pot fi găsite în dicționarul nostru.

graiul lui de naștere provine din faptul că deseori folosim cuvinte existente pentru a exprima idei noi, decât de a crea noi cuvinte folosind limbajul foneme.

În cazul în care cuvântul ați ales nu este primul cuvânt al idiomului. Veți găsi o listă de expresii care conțin acel cuvânt.

Un dicționar care conține toate idiomurile dialecte ale limbii engleze ar fi un dicționar internațional de expresii în engleză.

idiomuri Leksemnye. pe care am discutat mai devreme, însoțit de o parte a indicatorului de vorbire.

dacă oamenii cred, pe care am luat primele lecții mi-a dat idiomuri. total inacceptabilă în societatea ta politicos.

Sursa: Biblioteca Maksima Moshkova