Ce este expediții lingvistice

Care este limba expediției?

A. E. Kibrik

Ideea de expediții lingvistice educaționale și științifice originea la Facultatea filologică a Universității de Stat din Moscova, unde, în 1960 există o separare structurală a și Aplicată Lingvistică (OTIPL), care produce lingviști profesioniști. În acest departament până la acel moment au existat două populară expediție tradițională (practica criticii literari - căutarea și înregistrarea folclor oral) și dialectologic (practica pentru lingviști, specialiști în filologie rusă - colectarea și înregistrarea caracteristicilor lexicale și gramaticale ale nordice dialectele românești).

Noua expediție într-o oarecare măsură, abordat cu dialecte (m-am amintesc cu recunoștință prima sa practică dialectologic expediționară care a modelat interesul meu în acest tip de muncă lingvistice) - în ambele cazuri, obiectul observației este o limbă în forma sa orală, a studiat în locuri de distribuție sale naturale, cu utilizarea serviciilor de vorbitori nativi. Dar există, de asemenea, diferențe fundamentale. În expediție dialectologic studiat dialectul limbii materne a cercetătorului. Deoarece gramatica de bază a dialectului (limba țintă) și limba standard (limbaj intermediar) este aceeași, în centrul atenției - abaterile de la normele literare și lingvistice. Proximitatea limbii țintă și limba intermediară creează dificultăți specifice de lucru dialectologic, dintre care învingere necesită competențe profesionale înalte, dar nu și punctul. Este important ca limba țintă (dialect) și limba intermediară (română) - soiuri de aceeași limbă.

În expediții lingvistice OTIPLa obiect de studiu este limba cercetătorului necunoscut. Această situație lingvistică, în practică, este departe de a fi tradițional. Se presupune de obicei, că investighează în mod serios doar limba lor maternă, în care se vorbește cercetătorul. Română explorează limba română, englezul - engleză, uzbecă - uzbec. Puteți deveni un limbaj de specialitate non-native, dar atunci ei trebuie să stăpânească mai întâi practice, precum și gradul de calificare al specialistului este proporțională cu cunoștințele practice a limbii. Prin urmare, întrebarea: cum poți învăța limba, să nu-l mai vorbim?

Faptul că obiectivele expeditiilor lingvistice OTIPLa formate în mod deliberat în convingerea că logica de mai sus este profund viciat. Aceasta sugerează că baza de cercetare lingvistică este forma liberă (involuntara) a mecanismelor de proprietate ale activității de limbă (de exemplu, accesul liber direct la date lingvistice) și cercetători independenți în pregătirea datelor lingvistice aproape să-l garantează interpretarea lor. Este o iluzie, și foarte dăunătoare. date despre limbă - o condiție necesară, dar nu suficientă pentru studiul limbii. La fel de importante sunt tehnicile care ajuta
a) selectați date de mare sunt cei care „sugerează“ răspunsul corect;
b) pentru a înțelege ce „spun ei“ aceste date.

Când lucrăm cu limba maternă, ca și cum nu observăm existența acestor metode și scrie pe toate de succes în cunoașterea limbii, dar atunci când nu știm limba, aceste tehnici acționează în mod independent, ceea ce ne permite să obiectiveze așa-numita intuiție lingvistică.

Astfel, datele de expeditie doar pe baza faptului că este posibil de a studia - și cu succes - o limbă necunoscută, creând în mod deliberat și folosind tehnici speciale.

Cred că acum nu este nevoie de un răspuns de lungă durată la întrebarea: „De ce“ pentru limba „ar trebui să fie de a dota expediția?“ În primul rând, multe limbi, devenind obiectul studiului nostru, distribuite într-o zonă geografică foarte limitată și în afara nu apar. În al doilea rând, în limba (mai ales în vocabularul său), care reflectă mediul etnic și cultural în care este folosită limba, iar acest mediu este inseparabilă de habitat grupuri etnice respective. În al treilea rând, activitatea lingvistică colectivă specifică necesită un număr mare de informatori, care pot fi găsite doar în locul aflării lor concentrat. În al patrulea rând, legarea la o anumită localitate facilitează selectarea unui număr de informatori, vorbind același dialect. Prin urmare, expediție de plecare „în câmpul“, în acest caz, este destul de natural.

Pe OTIPLe de mai mulți ani efectuate simultan la trei expediții (B.Yu.Gorodetsky capete. A.I.Kuznetsova și A.E.Kibrik), fiecare dintre acestea au avut o anumită specificitate, atât în ​​ceea ce privește zona de limbă, și în scopuri lingvistice și metode . Un total de mai mult de 50 de astfel de expediții, care a luat practica aproximativ trei sute de studenți, dintre care unii au fost în expediții în mod repetat, chiar și după absolvire. Expeditii - o excelentă școală de inițiere la misterele limbii și științei lingvistice, dezvoltarea abilităților de cercetare independente și gândirea științifică. Mulți participanți ai expediției - acum oameni de știință maturi, experți în diferite limbi, practicieni și teoreticieni. Am auzit de multe ori că expediția a lăsat multe din impresia lor cea mai vie a anilor de studenți. Împreună cu rezultatele științifice este o alta, și, probabil, cea mai importanta contributie la expedițiile noastre de știință.