Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

Toată lumea înțelege expresia „puzzle chinezesc“. Acesta se referă la ceva complex, de neînțeles pentru cei care nu cunosc o anumită zonă. Și în adevăr, în gramatica multor națiuni orientale adoptat hieroglife, și personaje în sine - doar numeroase sume.

Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

practica gramatica chineză

Fiecare simbol hieroglific este format din așa-numiții radicali care au un sens independent. Este necesar pentru cei care au preluat studiul limbii chineze sau japoneze, memorați toate? Numărul lor este estimat ca cinci cifre, dar în limbajul comun este folosit „destul de semnificativ“ - mii 5. Pentru a citi periodice și literatura populară de cunoștințe și destul de 2-mii. Dar principalul lucru - nu este bucherie, dar realizarea sistemului, potrivit căruia semnificația cuvântului (și, uneori, o propoziție întreagă) vă puteți gândi. De exemplu, puteți vedea caracterul pentru „dragoste“, noțiunea de o importanță semnificativă în viața fiecărei persoane, indiferent de limbă, rasă sau naționalitate. Cum se scrie (ci mai degrabă sunt desenate) japonezi și chinezi?

Ce ghearele și picioarele?

scris chineză nu pare a fi comune, și să-l înțeleagă, să fie cufundat în lumea de reguli complexe de asociere. Aflați caligrafie reproduce cu fidelitate semnele vor fi în măsură să numai cei care înțeleg într-un anumit grad de gândire oameni impunătoare și vechi.

Caracterul „iubire“ este compus din 4 părți radicali dispuse în jos. Schița superioară, bukovku rus care seamănă cu un inversat „W“, scris de accidente vasculare cerebrale îndrăznețe, cu o bază largă și înclinată ultima baghetă simbolizează fie picior cu gheare. Aparent, așa că vechii chinezi înțeles sentimentele de brutalitatea și tenacitatea lui. Noi, de asemenea, ei spun că dragostea nu este ca un cartof, iar în cazul în care este aruncat pe fereastră, acesta va trece prin usa. Și Cupidon săgeată - destul de un obiect ascuțit. În general, inima doar rănit, și bine, în cazul în care sentimentul este reciproc, și va durea.

Apoi, există acoperiș. Ce are de a face cu impuls iubitor, europenii să nu fie clar. Dar de locuințe este foarte rasfatata, în conformitate cu 1 caractere st de Bulgakov moscoviților aparent lezați poporul chinez încă în acele vremuri davneshnie când sa format scrisul lui. Puteți, desigur, conștient de acest radical nu este atât de puțin, și la figurat. În al doilea rând, în ordine, și poate fi, și semnificativ, componenta linie de caracterul chinezesc pentru „dragoste“, cel mai probabil, este o legătură cu locul în care sentimentul stabilit. Mai exact într-o inimă.

Acest organism a tuturor oamenilor - casa și containerul de licitație și, dimpotrivă, sentimente violente. Și dragoste și ură trăiesc în ea, cresc și mor. De ce spun acest lucru oamenii din lume? Cu siguranță, prin urmare, că mai frecvente palpitații - un semn luminos de anxietate percepute. Un semn al pompei de sânge este notat cu 2 linii care se intersectează la un anumit unghi.

O altă cum ar fi inclinata cruce, dar a adăugat la partea superioară a stick-ul, mergând de la dreapta la stânga și în sus, un segment mic, și reprezintă ceva cu totul de neînțeles pentru o persoană de gândire într-un european. Acest radical reprezintă o creatură în mișcare lentă, cu multe picioare. Dar este posibil să se găsească logica în această figură, amintiți-vă destul de dragoste moleșeală, unnerving. Dizzy, picioare împletit ...

În general, dacă combina toate cele patru părți componente, se dovedește că caracterul de „dragoste“ include follow-up de informații „sub acoperișul inimii stabilit sentimentul că sa scufundat ghearele ei tulbura pacea, astfel încât de vânătoare pentru a merge undeva, dar nu și puterea.“

După cum japonezii?

Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

caractere japoneze scrise sunt luate în China. Sa întâmplat în al cincilea secol al erei noastre, iar acest lucru explică caracteristici în comun ideografice-2 se invecineaza națiuni. Dacă te uiți atent la caracterul japonez pentru „dragoste“ în radicalii ei pot distinge toate elementele sale de pre-imagine a chinezi: acoperiș, și gheare, și inima, și chiar și un mers pe îndelete, deși nu imediat. Scrierea caligrafi de la soare în creștere este mai multe linii moi și netede. De asemenea, sună diferit. Dacă în limba chineză nu este complet în formă de litere „P“, japonezii același lucru este valabil pentru sunet „L“. Diferite de tratament radicali, în același mod ca și fonetică.

Caracterul național al locului de important să se ofere voluntar japonez instituirea taxelor și respectarea temeinică. Ei nu totală, ca noi, „Eu sunt nimic pentru nimeni nu ar trebui să fie.“ În cazul în care patria, familia, strămoșii oricărei companii consideră că o persoană trebuie să facă acest lucru, și nu altfel, atunci el a intrat în sentimentele sau dorințele sale și să îndeplinească voința lor. Și dacă vă place japoneză, această iubire fără sfârșit. Caracter constă dintr-un număr de linii și linii, decripta un întreg set de emoții. Aici și energie, și intimitate spirituală, și pace, și alianță. În general, de fapt, legătură perfectă a Hymen cu o anumită specificitate a statului. Scrierea de caractere poate varia în funcție de ceea ce valoare este atașat la acesta (care sunt fie kanji).

Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

tatuaje hieroglifice

Odată ce marinarii decorat corpurile lor cu o abundență de imagini albastre, amintind de ținuturi îndepărtate, furtuni și Gales. Închisoarea a fost, de asemenea, tradiția de a face „tatuaje“, nu este doar atât, și cu un anumit sens, ușor de înțeles „deținuți“ (bine, și funcționari de aplicare a legii - chiar și ghidurile marcate „pentru uz oficial“ au fost publicate). oameni obișnuiți, care nu împovărat de experiența închisoare și nu Brazdă de mare, de asemenea, uneori, au o inscripție purtat pe corp, dar poordinarnee ( „Sonia“, „Maria“, „Nu uita mama acasă“ și așa mai departe. N.).

În timpul nostru, pentru care entuziasmul tipic pentru conceptele filozofice orientale, totul a devenit o mulțime de sofisticare. Nu imediat, și nu toată lumea va fi capabil să înțeleagă ce înseamnă una sau alta hieroglifă tatuaj. „Dragostea“ este acum înțepătură în japoneză sau chineză, pe diferite părți ale corpului, și nu întotdeauna, din păcate, ortografia corectă. Dar trebuie amintit că caligrafia de est este o artă - care de masterat sunt pregătiți de ani de zile, și indiferent cât de incorectă poate duce la ceea ce simbol sau dobândesc destul sensul opus, sau va stabili zakoryuk prost. Pe lângă ei înșiși adepți ai budismului, șintoismul și alte filozofii religioase de peste mări cred în ceea ce imagine lenjerie de corp poate afecta destinul. Deci prudență nu strică niciodată.

Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

Este posibil să nu conțină caractere?

Înseamnă că limba română este foarte dificil de a transmite fonetica, de exemplu, cuvintele vietnameze japoneză, chineză sau,. Materia spunand ca „ciori“ de sunete depinde de semnificația expresiei, de la directe pentru a inversa. În vremuri de mare prietenie între URSS și RPC a avut ideea de a traduce ortografia cuvintelor din Regatul Mijlociu la alfabetul chirilic, eliminând un număr nelimitat de caractere, la fel ca mai devreme gramatica Rusă simplificată prin eliminarea de la ea „Yati“, „ĂSURI“ și altele presupusele scrisori inutile. Dar acest proiect, în ciuda logicii aparent, nu a avut loc. Aceasta explică faptul că decorează caracterul de „dragoste“ alegeri imagine de tineri chinezi și japonezi până în prezent.

Care este caracterul pentru „dragoste“ cum ar fi dacă chineză și japoneză kanji „dragoste“

Se pare că cuvânt scrie chineză sau japoneză în limba rusă este dureros de simplu. Toți cei implicați, care servește sau vinde radiouri, mașini sau alte echipamente din Țara Soarelui Răsare sau China. Multe branduri: "Mitsubishi", "Subaru", "Matsushita" (din nou, poate, "Matsushita"?) (Sau "Mitsubishi"?). Și apoi există nume (de exemplu, un conducător Hirohito).

Despre modul în care accentul nostru de original, poate fi judecat de accentul japonez inimitabil. În cazul în care o doamnă numită cel puțin unele, japoneză, întorcându-se spre ea, spune «Ryuba“. Și dacă e frică să uite, și este necesar să se înregistreze numele? dacă există un caracter adecvat? Lyubov Petrovna, de exemplu, nu poate da seama că se întoarce la ea. Dar locuitorii resurse ale insulelor japoneze sunt radicali dorit, încercând să-i treacă toată proprietatea limbii române. Se pare, însă cu dificultate.

Cele mai proaspete și interesante:

Articole utile: