Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

"Goodnight Moon" - o carte clasic american pentru lectura înainte de culcare, scrisă în 1947 Margaret Uayz Brown și ilustrată de Clement Hordom. Treptat, cartea a devenit un best-seller și a fost tradusă în mai mult de 10 de limbi. Acum, „Goodnight Moon“ este publicat la nivel mondial. Dar, în România, acest clasic cărți „Lullaby“ au fost recenzii foarte amestecate.

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Terenul este foarte simplu: baby-iepuras spune noapte buna tot ceea ce vede in camera: baloane, pisoi, terci, bunica, luna ... Ca și această poveste în carte nu există atât de mult o poveste ca ritual zasypatelny. Iar în traducerea în limba română de către talentați dorește Marina Boroditskaya goodnight înlocuiește familiar din copilărie, clătinat și interjecție de somn „la revedere“.

In marea camera verde
A existat un telefon
Și un balon roșu
Și o imagine de-
Vaca sari peste luna
Și au existat trei ursuleți stând pe scaune
Și doi pisoi mici
Și o pereche de mănuși cu un deget
Și o casă de jucărie pic
Și un mouse tânăr
Și un pieptene și o perie și un bol plin de mămăligă
Și o bătrână liniștită, care a fost în șoaptă „Hush“

camera Goodnight
moon, Goodnight
vacă sar peste noapte buna luna
lumină Goodnight
Și balonul roșu
ursi Goodnight
scaune Goodnight
pisoi Goodnight
Și cu un deget Goodnight
ceasuri Goodnight
Și șosete Goodnight
Noapte buna mica casa
Și mouse-ul Goodnight
pieptene Goodnight
Și perie Goodnight
Goodnight nimeni
mush Goodnight
Și Goodnight la bătrâna șoptind „Hush“
stele Goodnight
aer Goodnight
zgomote bune de noapte peste tot

Goodnight Moon
(Tradus Mariny Boroditskoy)

Pentru camera verde,
Într-o cameră de dormit cald
A existat un balon -
Flying, noua -
Și două imagini: una cu o vacă,
O alta cu pui - somnoros, cu blană,
Două pisoi nevelichki
mănuși de lână,
Și casa papusa,
Și un mouse cu o coadă,
Și terci într-un castron: lapte de orez,
Și bunica într-un scaun: ea a spus „Shh ...“
La revedere, cameră,

Toată camera mare!
Pa-pa, luna în fereastra
Și vaca și perete,
Pa-pa, mingea -
Flying lanternă,
Pa-pa, medvezhatki -
Este timpul să vă în pat de copil.
La revedere, pisoi răutăcioase
Și cu un deget de lână,
Și șosetele și ceasul,
Și cozi și nasul.
Bayu, casa-jucărie,
Bayu, mouse-norushka,
Și focul, și Vodička,
Și o pagină goală,
Și orez lapte,
Și bunica „Shh ...“
Hush-stele,
Și aerul de noapte,
Și toată lumea, înfășurată ti-si-TION!

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Deci, de ce, atunci când ne-am întâlnit prima dată, această carte este încurcat și chiar repels părinții români?

Primul lucru care atrage ochiul este ilustrația contrast luminos. Sunt de acord, roșu și verde - nu combinația de culori pe care vă așteptați să vedeți într-o carte cu un vers-cântec de leagăn.

pagini color intercalate cu alb-negru sau chiar o pagină goală. Ilustrații monoton. La toate transformă descrie aceeași cameră și este părți. Nimic mai mult.

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Textul este mic, și este foarte simplu: de fapt rimate lista cu tot ceea ce este în cameră.

Iată principalele motive pentru care „Goodnight Moon“ trezește comentarii negative. Dar de ce cu cunoștință mai aproape de cele mai multe dintre părinți schimbă prima impresie negativă asupra entuziast?

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Această carte simplă, cum ar fi cartea Eric Carle. Nu este la fel de simplu cum ar părea la început. Există o mulțime de detalii și aluzii.

În primul rând, „Goodnight Moon“ se referă cititorul la o altă carte Margaret Uayz Brown și Klementa Horda, cartea „Cum să iepurele fugit.“ A fost această carte este pe raftul de cărți în sala de iepuras mic. O imagine a unui iepure de câmp, prinderea pe morcov Zaichenko, pe perete in camera - aceasta este una dintre ilustrațiile ei.

O altă aluzie - o imagine a unei vaci de zbor. Ea, de asemenea, mai întâi a apărut în cartea „Cum să iepurele a fugit“, iar ea „vacă, sări peste luna“ este un șir de cel puțin limba engleză cântec de leagăn din secolul al XVI-lea.

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Dar citate, desigur, acestea nu sunt vopsite face „Hush-a, Luna,“ un popular și îndrăgite de copii. Această carte are propria atmosfera unica, pe care copiii citesc mult mai repede decât părinții lor.

În primul rând, „Goodnight Moon“ - un cântec de leagăn. Textul poemului cu ritm liniștitor creează pentru ritual de copii de culcare: este necesar să spunem noapte bună pentru toate jucăriile lui, animalele lor de companie, familiile lor și, desigur, luna în afara ferestrei (pe același principiu se construiește o altă carte clasică în noaptea de „Noapte bună, Gorilla ! „).

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

De la o pagină la alta într-o cameră întunecată, focul din vatră a izbucnit din nou și du-te afară, și luna în fereastra este ridicată mai mare și mai mare.

Pornește ceasul, iepuras în pat calmeaza treptat în jos, este nevoie de o lungă perioadă de timp, dar acum el a fost adormit ...

Iar textul și ilustrațiile sunt magice pentru copii: fascineze, acalmie, eutanasiați.

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte
Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte
Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Bayu-byushki luna „- cartea pe timp de noapte

Cartea poate fi achiziționat: