Barber, tutorial germană pentru începători

O vizită la frizerie, indiferent dacă în România sau în Germania, se potrivește perfect în următoarea anecdotă:

Friseur:
- Möchten Sie die Stirnlocke behalten?
- Ja, auf jeden Fall!
- Gut, - schnipp, - ambalaj Dann ICH sie Ihnen ein!

coafor:
- Doriți să păstrați un sistem de blocare pe frunte?
- Da, în orice caz!
- Ei bine - croitor - atunci voi pachet pentru tine!

Da, saloane de coafură încăpățânat. Ei văd problema (de exemplu, tu), în felul lor, si ca ei nu înghesui, este pe tine capul în final este că, în conformitate cu instrucțiunile dumneavoastră va crea un salon de coafură. Acesta este un compromis. Cel mai bun caz, va insista asupra lui, în cel mai rău - va purta cu ei notorii „curl de pe frunte.“ Dar, desigur, la domiciliu coaforii nu sunt la fel de agresiv, și ca răspuns la solicitările dumneavoastră, el (ea) poate fi ușor poburchat - Oh, ei bine, e într-un fel nu destul. ceea ce spui calm: «Deci, gefällt es am Besten mir» - Asta îmi place cel mai bine. Sau: Das ist mein Stil [ʃtil], care este de înțeles fără traducere.

La început crezi că în două sau trei luni în Germania, nu prea va dobândi - sau de a face ceva care nu se crede. Și apoi sa dovedit că fie este necesar să se uite la amanta o pereche buna de foarfece, sau pentru a merge la coafor.

  • der Friseur [fri'zø: ɐ] - coafor
  • der Friseur-Salon [-za'loŋ] - coafor
  • die Frisur [fri'zu: ɐ] - coafura
  • der Kosmetiksalon - salon de infrumusetare
  • zum Friseur gehen - pentru a merge la coafor
  • das Haar schneiden Lassen - salon de coafura, o tunsoare nouă

Dar îndrăznești trece pragul de frizerie și acum trebuie să-i spun exact ceea ce vrei:

  • der Haarschnitt - haircut
  • die Dauerwelle [da͜oɐvεlə] - permanentul, "chimie"
  • die Färbung - colorare a părului
  • die Tönung - nuanțare păr
  • die Haarwäsche - șampon

Formulele generale sunt după cum urmează:

  • Ich hatte Gern einen / eine. - Aș vrea.
  • ICH möchte einen / eine. - Aș dori să (e).
  • Bitte Schön, einen / eine. - să fie bun.

De obicei, au nevoie de mai multe explicații detaliate. Cuvântul principal aici - Kurz - scurt / lang - lung (plus mittellang - lungime medie), Hier - aici / da - există, iar în cazul în care culoarea parului - iad - lumină / Dunkel - întuneric (restul, vezi "Aspect" articol.)

  • Bitte alles Kurz und Hier etwas Länger. - Te rog, toate scurt, dar aici este mai lung.
  • Bitte etwas Kurzer. - Te rog, un pic mai scurt.

Și pot folosi cuvinte, cum ar fi „whisky“, „spate a capului“ și „gât“:

Dar vă pot da doar pe acele locuri in care trebuie sa-l taie scurt, și în cazul în care - originalul. După cum știți, în saloane de coafură sale native, suntem puțin probabil să ne exprimăm mai clar.

Dacă doriți să încredere pe deplin un coafor german, puteți întreba:

  • Welche Frisur wrden Sie empfehlen? - Ce coafura i-ați recomanda?

Dar nu dat în întregime ghidul altcuiva! Dacă - doamna dintr-o dată pentru a avertiza că tunsori femeilor germane pentru cea mai mare parte sunt foarte simple și funcționale. prin urmare, uita-te mai degrabă plictisitoare. Unii, jocul de cuvinte neintenționată grațierea, solid Durchschnitt, adică media. Cu oamenii de ce ceva nu e bine - probabil pentru că tunsoare scurtă severă aici, în principiu, să fie mai adecvată.

citeste mai mult