A trecut o lungă perioadă de timp
veia
veías
veia
veíamos
veíais
veían
utilizare
1. După cum reiese din numele românesc al acestui timp, Pretérito Imperfecto tradus în verbe imperfective din Romania, care este, răspunde la întrebarea „Ce să fac?“. În consecință, în primul rând, este să-ți spun despre unele acțiuni de zi cu zi din trecut. De obicei, l-am însoțit cu următoarele balize:
- De Pequeño, de Niño - în copilărie; de joven - în tinerețe
- En aquella EPOCA, en aquellos tiempos - în acele zile
- Antes - înainte
- Normalmente - de obicei,
- (Casi) siempre - (aproape) întotdeauna
- Con frecuencia - de multe ori, în mod frecvent
- Un Menudo - de multe ori
- veces Algunas, o veces - uneori
- De vez en Cuando - din când în când, uneori,
- (Casi) Nunca - (aproape) niciodată
Pentru a descrie frecvența acțiunilor trecute putem folosi, de asemenea, de proiectare + infinitiv Soler, punând soler (fi folosit pentru a face orice) în Imperfect:
Antes Solia hacer deporte Más y ahora nu Tengo Tiempo para nada. - Am folosit pentru a fi mai mult efort, iar timpul nu este suficient pentru nimic.
2. Putem folosi acest timp pentru a descrie altceva: oameni, natura, obiecte, etc. Astfel, de obicei, vom crea o atmosferă, o platformă (schiță a poveștii, și chiar dacă doriți să - de fundal este), pentru a intra apoi în această descriere a evenimentului (care va fi deja în Indefinido sau Perfect):
Era Verano. Hacia mucho CALOR y nu había CASI Nadie en la calle. Señora López dormía en la Terraza Cuando de repente se Oyo ONU ruido extraño.
Era vara. A fost foarte cald, iar strada nu era, practic, nici un om. Signor Lopez a fost de dormit pe terasa, când dintr-o dată a auzit un zgomot ciudat.
INTERESANTES Podrían ser ...
- Următorul subiect produs adaptat literatura spaniolă și din America Latină
- Povestea anterioară timp mai mult ca perfectului / Pretérito Pluscuamperfecto